主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Romans 3:16
>>
本节经文
New International Reader's Version
They leave a trail of harmful actions.
新标点和合本
所经过的路便行残害暴虐的事。
和合本2010(上帝版-简体)
他们的路留下毁坏和灾难。
和合本2010(神版-简体)
他们的路留下毁坏和灾难。
当代译本
所到之处,大肆毁灭;
圣经新译本
在经过的路上留下毁灭和悲惨。
中文标准译本
他们的路上只有毁灭和惨祸;
新標點和合本
所經過的路便行殘害暴虐的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的路留下毀壞和災難。
和合本2010(神版-繁體)
他們的路留下毀壞和災難。
當代譯本
所到之處,大肆毀滅;
聖經新譯本
在經過的路上留下毀滅和悲慘。
呂振中譯本
他們所經過的路、都使人受殘害和災難;
中文標準譯本
他們的路上只有毀滅和慘禍;
文理和合譯本
其途翦滅殘傷、
文理委辦譯本
所過殘害、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所經之途、徧加殘害苦難、
吳經熊文理聖詠與新經全集
殘虐鋪其路;
New International Version
ruin and misery mark their ways,
English Standard Version
in their paths are ruin and misery,
New Living Translation
Destruction and misery always follow them.
Christian Standard Bible
ruin and wretchedness are in their paths,
New American Standard Bible
Destruction and misery are in their paths,
New King James Version
Destruction and misery are in their ways;
American Standard Version
Destruction and misery are in their ways;
Holman Christian Standard Bible
ruin and wretchedness are in their paths,
King James Version
Destruction and misery[ are] in their ways:
New English Translation
ruin and misery are in their paths,
World English Bible
Destruction and misery are in their ways.
交叉引用
结果为空