主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 3:11
>>
本节经文
文理和合譯本
無曉悟者、無尋求上帝者、
新标点和合本
没有明白的;没有寻求神的;
和合本2010(上帝版-简体)
没有明白的,没有寻求上帝的。
和合本2010(神版-简体)
没有明白的,没有寻求神的。
当代译本
没有人明白,没有人寻求上帝。
圣经新译本
没有明白的,没有寻求神的;
中文标准译本
没有领悟的,没有寻求神的。
新標點和合本
沒有明白的;沒有尋求神的;
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有明白的,沒有尋求上帝的。
和合本2010(神版-繁體)
沒有明白的,沒有尋求神的。
當代譯本
沒有人明白,沒有人尋求上帝。
聖經新譯本
沒有明白的,沒有尋求神的;
呂振中譯本
沒有曉悟的,沒有尋求上帝的;
中文標準譯本
沒有領悟的,沒有尋求神的。
文理委辦譯本
無人曉悟、無人求上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
無人曉悟、無人尋求天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦無智慧子想與主相親。
New International Version
there is no one who understands; there is no one who seeks God.
New International Reader's Version
No one understands. No one trusts in God.
English Standard Version
no one understands; no one seeks for God.
New Living Translation
No one is truly wise; no one is seeking God.
Christian Standard Bible
There is no one who understands; there is no one who seeks God.
New American Standard Bible
There is no one who understands, There is no one who seeks out God;
New King James Version
There is none who understands; There is none who seeks after God.
American Standard Version
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
Holman Christian Standard Bible
There is no one who understands; there is no one who seeks God.
King James Version
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
New English Translation
there is no one who understands, there is no one who seeks God.
World English Bible
There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
交叉引用
詩篇 53:2
上帝自天俯視世人、欲察有無明哲是具、上帝是尋兮、
詩篇 14:2-4
耶和華自天垂鑒、欲察世人、有無明哲是具、上帝是求兮、眾皆偏詖、同變為污、無行善者、並無其一兮、行惡者皆無知乎、噬我民如啖餅、不籲上帝兮、
以賽亞書 65:1
未求我者、今則訪我、未尋我者、今則遇我、未籲我名之民、我則謂之曰、我在斯、我在斯、
提多書 3:3
蓋我儕素亦無知、悖逆、迷惑、役於情慾佚樂、以狠毒媢嫉度生、見惡於人、亦彼此相惡、
羅馬書 8:7
蓋形軀之志、敵乎上帝、以其不服上帝律、且不能服也、
耶利米書 4:22
我民蒙昧、而不我識、愚蠢之子、罔有聰慧、行惡有智、行善無智、○
箴言 1:22
曰、樸拙者好樸拙、侮慢者樂侮慢、愚蠢者惡知識、將至何時乎、
箴言 1:29-30
因其憎惡知識、不喜寅畏耶和華、不受我之規訓、輕忽我之斥責、
馬太福音 13:13-14
故我以喻語之、因其視而不見、聽而不聞、亦不悟也、以應以賽亞預言云、爾將聽而不聰、視而不明、
羅馬書 1:28
彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
馬太福音 13:19
凡聞天國之道而不悟、惡者至、奪其心之所播、此播於道旁者也、
何西阿書 4:6
我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、
箴言 1:7
寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、
何西阿書 7:10
以色列所誇者、覿面懲之、彼雖遭此、不歸其上帝耶和華、不尋求之、
以賽亞書 55:6
耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、
約翰一書 5:20
又知上帝子已至、賜我頴悟、使知真者、我儕在真者中、即其子耶穌基督中也、此乃真上帝、亦永生也、
以賽亞書 27:11
枝枯被折、婦至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○
以賽亞書 31:1
彼往埃及求助、恃其車馬之眾、驍騎之強、不仰望以色列之聖者、不尋求耶和華、禍哉其人、
以賽亞書 9:13
斯民仍未轉向擊之者、不尋求萬軍之耶和華、
詩篇 94:8
愚蠢之民、爾其思之、蒙昧之輩、何時為智乎、
羅馬書 1:22
自稱為智、適成為愚、
約伯記 21:15-16
全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
詩篇 53:4
作惡者猶無知乎、吞噬我民如食餅、不籲上帝兮、