主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 16:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
新标点和合本
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
和合本2010(上帝版-简体)
又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
和合本2010(神版-简体)
又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。
当代译本
请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布全家。
圣经新译本
问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。
中文标准译本
请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。请问候亚利多布家里的人。
新標點和合本
又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。
和合本2010(上帝版-繁體)
又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。
當代譯本
請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布全家。
聖經新譯本
問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。
呂振中譯本
給在基督裏被試驗為可取的亞比利問安。給亞利多布家裏的人問安。
中文標準譯本
請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。請問候亞利多布家裡的人。
文理和合譯本
問安於亞比利、宗基督而見納者、問安於亞利多布之家屬、
文理委辦譯本
問安亞比利、宗基督之諳練者、問安亞利多布族人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
問安亞別列、信基督而練達者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
問候亞比玲、托庇基督、磨而不磷者也。問候亞理多布之家人;
New International Version
Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
New International Reader's Version
Greet Apelles. He remained faithful to Christ even when he was tested. Greet those who live in the house of Aristobulus.
English Standard Version
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
New Living Translation
Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
Christian Standard Bible
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
New American Standard Bible
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
New King James Version
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
American Standard Version
Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.
Holman Christian Standard Bible
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
King James Version
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’[ household].
New English Translation
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
World English Bible
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
交叉引用
申命記 8:2
你要記得,這四十年耶和華-你的神在曠野一路引導你,是要磨煉你,考驗你,為要知道你的心如何,是否願意遵守他的誡命。
彼得前書 1:7
使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
羅馬書 14:18
凡這樣服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所讚許。
哥林多後書 2:9
為此,我先前也寫信給你們,正是要考驗你們,看你們是否在一切事上都順從我。
哥林多後書 8:22
我們又差遣一位弟兄同去。這人的熱忱,我們在許多事上屢次考驗過,現在他因為深深信任你們,就更加熱心了。
腓立比書 2:22
但你們知道提摩太是經得起考驗的,他與我為了福音一同服侍,待我像兒子待父親一樣。
哥林多前書 11:19
在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。
提摩太前書 3:10
這些人也要先受考驗,若沒有可責之處,才讓他們作執事。
提摩太後書 4:19
請向百基拉、亞居拉和阿尼色弗一家的人問安。