主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 12:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
愛無偽、惡惡、親仁、
新标点和合本
爱人不可虚假。恶,要厌恶;善,要亲近。
和合本2010(上帝版-简体)
爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
和合本2010(神版-简体)
爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。
当代译本
不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。
圣经新译本
爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
中文标准译本
爱,不要虚假;要厌弃恶、持守善;
新標點和合本
愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
和合本2010(上帝版-繁體)
愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
和合本2010(神版-繁體)
愛,不可虛假;惡,要厭惡;善,要親近。
當代譯本
不可虛情假意地愛人。要嫉惡如仇,一心向善。
聖經新譯本
愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。
呂振中譯本
愛要不裝假。惡要厭惡,善要親近。
中文標準譯本
愛,不要虛假;要厭棄惡、持守善;
文理和合譯本
愛毋偽、惡惡而親善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愛當無偽、惡惡親善、
吳經熊文理聖詠與新經全集
懷主愛人、但看一片丹忱。疾惡如仇、好善若渴。
New International Version
Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
New International Reader's Version
Love must be honest and true. Hate what is evil. Hold on to what is good.
English Standard Version
Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
New Living Translation
Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
Christian Standard Bible
Let love be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
New American Standard Bible
Love must be free of hypocrisy. Detest what is evil; cling to what is good.
New King James Version
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
American Standard Version
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Holman Christian Standard Bible
Love must be without hypocrisy. Detest evil; cling to what is good.
King James Version
[ Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
New English Translation
Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil, cling to what is good.
World English Bible
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
交叉引用
彼得前書 4:8
切當敦仁、仁者無惡不隱、
詩篇 34:14
棄惡歸善、和衷共濟。
1約翰福音 3:18-20
提摩太前書 1:5
誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、
詩篇 97:10
爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免為惡人賊害兮、
彼得前書 1:22
爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
阿摩司書 5:15
惡惡好善、在彼公庭、秉諸公義、庶幾萬有之主耶和華、矜憫約瑟之遺民。
彼得前書 3:10-11
凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、避惡趨善、切求相睦、
帖撒羅尼迦前書 5:21
凡事省察、惟據乎善、
詩篇 101:3
我非禮不視、深惡邪僻、雖片刻不敢從兮、
希伯來書 12:14
宜與眾相睦、惟務潔清、蓋不潔者不得謁主、
哥林多後書 8:8
吾非以此命爾、乃因他人殷勤、欲試爾仁愛之實、
哥林多後書 6:6
廉節、智慧、寛忍、仁慈、聖神之感、無偽之愛、
以西結書 33:31
彼既至、坐於爾前、若我民然、聽爾言而不行、口所言則愛爾不置、其心貪婪、
帖撒羅尼迦前書 5:15
慎勿以惡報惡、或交友、或待眾、恆從善如不及、
詩篇 119:104
我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。○
箴言 8:13
寅畏耶和華者、疾惡而弗為、志傲行暴者、皆我所深惡。
希伯來書 1:9
爾善善惡惡、故上帝即爾上帝、以膏膏爾、以快爾心、俾得尊於爾侶、
雅各書 2:15-16
兄弟姊妹、衣食匱乏、而爾曰、安然以往、願爾得溫飽、如不以彼所需賜之、何益之有、
詩篇 119:163
異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮
詩篇 36:4
彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。
帖撒羅尼迦前書 2:3
蓋我之教、無偽、無邪、無譎、
使徒行傳 11:23
既至見上帝有恩於彼、則喜、勸眾堅心事主、毋倦、
約翰福音 12:6
猶大言此、非為顧貧、特以職槖、竊取所貯耳、
詩篇 45:7
爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
詩篇 55:21
其口滑稽、如酥如油、心懷殺機、其詞柔媚、同於膏沐、利於鋒刃。
撒母耳記下 20:9-10
約押謂亞馬撒曰、我兄安乎。以右手接其髯、欲與接吻。亞瑪撒見約押拾刃、不以為意、約押刺之、腹洞腸流、毋庸再擊、已斃其命。約押及弟亞庇篩仍追庇革哩子示巴。
馬太福音 26:49
即就耶穌曰、夫子安、遂與接吻、
箴言 26:25
其言雖善、爾毋信之、其心所藏可惡者非一端。