主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 11:27
>>
本节经文
中文标准译本
这就是我的约——当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
新标点和合本
又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。”
和合本2010(上帝版-简体)
“这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。”
和合本2010(神版-简体)
“这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。”
当代译本
那时我要除去他们的罪,这是我与他们所立的约。”
圣经新译本
我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。”
新標點和合本
又說:我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。
和合本2010(上帝版-繁體)
「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」
和合本2010(神版-繁體)
「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」
當代譯本
那時我要除去他們的罪,這是我與他們所立的約。」
聖經新譯本
我除去他們罪惡的時候,就與他們立這樣的約。”
呂振中譯本
『我除掉他們的罪那時候,這就是我對他們實行我這方面的約了。』
中文標準譯本
這就是我的約——當我除去他們罪孽的時候,所給他們的約。」
文理和合譯本
又曰、我除厥罪時、與彼所約者如此、
文理委辦譯本
又曰、我除厥罪時、立此盟約、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又曰、我除其罪、我與彼所立之約即此、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與彼立斯約、一成不可改。』
New International Version
And this is my covenant with them when I take away their sins.”
New International Reader's Version
Here is my covenant with them. I will take away their sins.”( Isaiah 59:20, 21; 27:9; Jeremiah 31:33, 34)
English Standard Version
“ and this will be my covenant with them when I take away their sins.”
New Living Translation
And this is my covenant with them, that I will take away their sins.”
Christian Standard Bible
And this will be my covenant with them when I take away their sins.
New American Standard Bible
“ This is My covenant with them, When I take away their sins.”
New King James Version
For this is My covenant with them, When I take away their sins.”
American Standard Version
And this is my covenant unto them, When I shall take away their sins.
Holman Christian Standard Bible
And this will be My covenant with them when I take away their sins.
King James Version
For this[ is] my covenant unto them, when I shall take away their sins.
New English Translation
And this is my covenant with them, when I take away their sins.”
World English Bible
This is my covenant with them, when I will take away their sins.”
交叉引用
以赛亚书 27:9
因此藉着以下的事,雅各的罪孽才得以赎清:他要使祭坛的所有石头都变为粉碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立——这必成为他罪被除掉的全部果效。
耶利米书 31:31-34
以赛亚书 59:21
耶和华说:“至于我,我与他们所立的约就是:那在你身上的我的灵、我放在你口中的我的话,必不离开你的口,也不离开你后裔的口以及你后裔之后裔的口;从今直到永远!”这是耶和华说的。
以西结书 36:25-29
耶利米书 32:38-40
以赛亚书 43:25
“我,是我为自己的缘故,抹掉你的过犯,不会记念你的罪恶。
耶利米书 50:20
希伯来书 8:8-12
因为神指责说:“看哪,时候就要到了!主说,我要与以色列家和犹大家订立新约。这约不像从前我拉着他们祖先的手,在领他们出埃及地的日子里与他们所立的约。因为他们没有持守我的约,我就不理他们——这是主说的。主又说,在那些日子以后,我要与以色列家订立这样的约:我要把我的法则放在他们的意念中,刻在他们的心上;我将要做他们的神,他们将要做我的子民。他们绝不需要教导各自的同胞、各自的兄弟,说:‘你要认识主’——因为他们所有的人,从卑微的到尊贵的,都将认识我;又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
希伯来书 10:16
“主说:‘在那些日子以后,我要与他们订立这样的约:我要把我的法则放在他们的心上,刻在他们的意念中。’”
约翰福音 1:29
第二天,约翰看见耶稣向他走来,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
何西阿书 14:2
以赛亚书 55:3
你们要侧耳听,来到我这里;你们要听,就得以存活。我必与你们立永远的约,就是给大卫的信实慈爱的约。