主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 1:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
蓋上帝之功用、人所可知者、顯於眾、是上帝示之也、
新标点和合本
神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为上帝已经向他们显明。
和合本2010(神版-简体)
神的事情,人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经向他们显明。
当代译本
有关上帝的事情,可以让人类知道的都已经显而易见,因为上帝已经向人类显明了。
圣经新译本
神的事情,人所能知道的,在他们里面原是明显的,因为神已经向他们显明了。
中文标准译本
实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。
新標點和合本
神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為神已經給他們顯明。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為上帝已經向他們顯明。
和合本2010(神版-繁體)
神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為神已經向他們顯明。
當代譯本
有關上帝的事情,可以讓人類知道的都已經顯而易見,因為上帝已經向人類顯明了。
聖經新譯本
神的事情,人所能知道的,在他們裡面原是明顯的,因為神已經向他們顯明了。
呂振中譯本
因為上帝之事所可知的、在人心裏很明顯:上帝曾給他們顯明出來。
中文標準譯本
實際上,有關神的事,人所能知道的,在他們裡面是清清楚楚的,因為神已經向他們顯明了。
文理和合譯本
蓋所可知乎上帝者、彰於其衷、乃上帝彰之也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主之事、人所能知者、明顯於人、因天主已示之於彼、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫天主之大道、其所可得而知者、早已顯示於人、非有所隱也。
New International Version
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
New International Reader's Version
The truth about God is plain to them. God has made it plain.
English Standard Version
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
New Living Translation
They know the truth about God because he has made it obvious to them.
Christian Standard Bible
since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them.
New American Standard Bible
because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them.
New King James Version
because what may be known of God is manifest in them, for God has shown it to them.
American Standard Version
because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.
Holman Christian Standard Bible
since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them.
King James Version
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed[ it] unto them.
New English Translation
because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
World English Bible
because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
交叉引用
羅馬書 1:20
自開闢以來、上帝之永能性體、目不及見、惟其所造之物、可睹而知、故人未由推諉、
使徒行傳 14:16-17
先世、上帝容諸民自為其所為、然上帝善視人、雨降自天、果生以時、賜我贏糧、喜溢於心、如是、證己為上帝矣、
詩篇 19:1-6
上帝兮、上天彰其榮光、穹蒼顯其經綸兮、永朝永夕兮、仰觀其象而知之兮、天無言而有言、無聲而有聲兮、不言之言、布於宇內、無聲之聲、聞於地極、日麗於天、居次舍兮、若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、出自天涯、至於地極、煦嫗萬有兮。
使徒行傳 17:23-30
我方行遊、見爾所拜、遇一壇、書曰、未識之上帝、爾所未識而崇奉者、我為爾告之、夫造宇宙萬物之上帝、乃天地主、不居手造之殿、不為人手所事、亦不需一物、乃以生命呼吸萬物予眾、主造萬國、本於一脈、地以居之、時以定之、界以限之、欲人求主、庶揣摩得之、而主離我不遠、蓋我儕賴之而生、而動、而存、如爾作詩者有云、我儕為其赤子焉、既為上帝亦子、則上帝之體、不可以若金、若銀、若石、人工機巧琢之、往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、
以賽亞書 40:26
爾當仰觀、天象羅布、有若軍旅、上帝以巨能大力、創造星辰、呼其名、核其數、無不應命。
耶利米書 10:10-13
惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。當告民曰、非造天地之上帝、必亡於天地間、耶和華以其大能創造大地、以其智慧展布穹蒼、奠定寰宇。彼命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、彼能出之。
約翰福音 1:9
真光者、臨世照萬人者也、