-
中文标准译本
可是在天上、在地上、在地底下,都没有一个能打开或阅读那书卷的。
-
新标点和合本
在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在天上、地上、地底下,没有人能展开、能阅览那书卷。
-
和合本2010(神版-简体)
在天上、地上、地底下,没有人能展开、能阅览那书卷。
-
当代译本
可是,天上、地上、甚至地底下都没有人有资格揭开并阅读那卷书。
-
圣经新译本
在天上、地上、地底下,没有一个能够展开书卷观看的。
-
新標點和合本
在天上、地上、地底下,沒有能展開、能觀看那書卷的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在天上、地上、地底下,沒有人能展開、能閱覽那書卷。
-
和合本2010(神版-繁體)
在天上、地上、地底下,沒有人能展開、能閱覽那書卷。
-
當代譯本
可是,天上、地上、甚至地底下都沒有人有資格揭開並閱讀那卷書。
-
聖經新譯本
在天上、地上、地底下,沒有一個能夠展開書卷觀看的。
-
呂振中譯本
在天上沒有,在地上沒有,在地底下也沒有能展開或閱覽那書卷的。
-
中文標準譯本
可是在天上、在地上、在地底下,都沒有一個能打開或閱讀那書卷的。
-
文理和合譯本
在天與地暨地下、無能啟卷、或從而視之、
-
文理委辦譯本
天上地下暨幽冥、無有能展其册而覽之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在天、在地、在地下、無有能開此卷或觀此卷者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
舉天上、人間、地下、竟無有能展其卷或注視之者。
-
New International Version
But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.
-
New International Reader's Version
But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll. No one could even look inside it.
-
English Standard Version
And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
-
New Living Translation
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
-
Christian Standard Bible
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or even to look in it.
-
New American Standard Bible
And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it.
-
New King James Version
And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.
-
American Standard Version
And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
-
Holman Christian Standard Bible
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or even to look in it.
-
King James Version
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
-
New English Translation
But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.
-
World English Bible
No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book or to look in it.