主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 5:10
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
為王為鐸兮、統御寰域。
新标点和合本
又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。”
和合本2010(上帝版-简体)
又使他们成为国民和祭司,归于我们的上帝;他们将在地上执掌王权。”
和合本2010(神版-简体)
又使他们成为国民和祭司,归于我们的神;他们将在地上执掌王权。”
当代译本
你又使他们成为上帝的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”
圣经新译本
使他们成为我们神的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”
中文标准译本
使他们成为我们神的国度和祭司;他们将要在地上做王。”
新標點和合本
又叫他們成為國民,作祭司歸於神,在地上執掌王權。
和合本2010(上帝版-繁體)
又使他們成為國民和祭司,歸於我們的上帝;他們將在地上執掌王權。」
和合本2010(神版-繁體)
又使他們成為國民和祭司,歸於我們的神;他們將在地上執掌王權。」
當代譯本
你又使他們成為上帝的國度和祭司,他們要在地上執掌王權。」
聖經新譯本
使他們成為我們神的國度和祭司,他們要在地上執掌王權。”
呂振中譯本
使他們成國為祭司、可親近我們的上帝;他們必在地上掌王權。』
中文標準譯本
使他們成為我們神的國度和祭司;他們將要在地上做王。」
文理和合譯本
使之為國、為祭司、歸我上帝、且王於地、
文理委辦譯本
立我為王、為祭司、事上帝而治天下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我儕在我上帝前、為王、為祭司、可王於地、
New International Version
You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”
New International Reader's Version
You have made them members of a royal family. You have made them priests to serve our God. They will rule on the earth.”
English Standard Version
and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth.”
New Living Translation
And you have caused them to become a Kingdom of priests for our God. And they will reign on the earth.”
Christian Standard Bible
You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
New American Standard Bible
You have made them into a kingdom and priests to our God, and they will reign upon the earth.”
New King James Version
And have made us kings and priests to our God; And we shall reign on the earth.”
American Standard Version
and madest them to be unto our God a kingdom and priests; and they reign upon the earth.
Holman Christian Standard Bible
You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
King James Version
And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
New English Translation
You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”
World English Bible
and made us kings and priests to our God, and we will reign on the earth.”
交叉引用
啟示錄 1:6
基督垂愛吾人、以其寶血滌除吾人之罪;復使吾人自成神國、俾得充其天主聖父之司鐸;伏願光榮威權、永世歸之、萬代靡暨、心焉祝之。
啟示錄 22:5
邑中不夜、亦無需燈火日光;主天主自照明之。諸僕秉權、神祚無疆。
啟示錄 20:6
得親嘗首次復活者、福矣、聖矣!若而人者、不復受二次死亡之管轄、且得為天主及基督之司鐸、而與之同王於千秋。
但以理書 7:27
彼得前書 2:5-9
爾等亦當勉成具有生命之小石、俾充建造聖殿之材料、而作神聖之司鐸;仰賴耶穌基督、奉獻精神上之祭祀以望天主之悅納、蓋經有之:『我選一隅石、置之西溫上;斯石我所珍、賴之無觖望。』斯石於爾等信賴之者、實為至寶。然於不信之徒、則曰:『梓人所棄、竟成隅石。』又曰:『此為躓石、觸之必蹶。』若輩不順天主之道、宜其蹶也、亦定命耳。而爾等則為蒙選之族、赫赫司祭、雍雍神國實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗入於靈光、爾等可不表彰大德乎。
但以理書 7:18
出埃及記 19:6