主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 2:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾為我名、含忍雍容而不倦、
新标点和合本
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。
和合本2010(上帝版-简体)
你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。
和合本2010(神版-简体)
你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。
当代译本
你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。
圣经新译本
你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。
中文标准译本
你也有忍耐,曾为我的名劳苦,并不疲乏。
新標點和合本
你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。
和合本2010(上帝版-繁體)
你能忍耐,曾為我的名勞苦而不困倦。
和合本2010(神版-繁體)
你能忍耐,曾為我的名勞苦而不困倦。
當代譯本
你曾堅定不移地為我的名受苦,沒有氣餒。
聖經新譯本
你有忍耐,曾為我的名的緣故忍受一切,並不困倦。
呂振中譯本
我知道你有堅忍,曾為我的名擔受一切,也不勞累。
中文標準譯本
你也有忍耐,曾為我的名勞苦,並不疲乏。
文理和合譯本
爾有忍耐、嘗因我名、容忍而不倦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾忍受患難、為我之名、勞而不倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且能忍辱負重、為吾之名、任勞任怨、曾無懈意、此可嘉也。
New International Version
You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
New International Reader's Version
You have been faithful and have put up with a lot of trouble because of me. You have not given up.
English Standard Version
I know you are enduring patiently and bearing up for my name’s sake, and you have not grown weary.
New Living Translation
You have patiently suffered for me without quitting.
Christian Standard Bible
I know that you have persevered and endured hardships for the sake of my name, and you have not grown weary.
New American Standard Bible
and you have perseverance and have endured on account of My name, and have not become weary.
New King James Version
and you have persevered and have patience, and have labored for My name’s sake and have not become weary.
American Standard Version
and thou hast patience and didst bear for my name’s sake, and hast not grown weary.
Holman Christian Standard Bible
You also possess endurance and have tolerated many things because of My name and have not grown weary.
King James Version
And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
New English Translation
I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary.
World English Bible
You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.
交叉引用
歌羅西書 1:11
又願爾得主大力、實能忍耐喜樂、
希伯來書 10:36
爾必恆忍遵上帝命、以得所許之福、
帖撒羅尼迦後書 3:13
兄弟乎、當行善勿怠、
路加福音 14:27
不任十字架從我者、亦不得為我徒、
希伯來書 6:15
亞伯拉罕恆忍以待、故獲所許、
加拉太書 6:9
行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、
哥林多後書 4:16
故吾不懦、外體雖壞、而內心日新、
希伯來書 6:12
爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
希伯來書 12:1
觀者雲集圍我、當釋累我之重負、去縈我之私欲、
羅馬書 2:7
凡恆於為善、求尊榮無壞者、報以永生、
啟示錄 1:9
余約翰與爾曹為兄弟、共忍患難於耶穌基督之國、為傳上帝道、及耶穌基督言、昔在拔摩嶼、
羅馬書 5:3-4
不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、強忍生練達、練達生希望、
羅馬書 15:4-5
昔經所載、皆以訓我、因經言忍言慰、使我得望、以忍與慰賦人者、上帝也、願賜爾曹同意、從基督耶穌、
羅馬書 8:25
所望未得、則忍以待、
提摩太前書 4:10
念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
帖撒羅尼迦前書 1:3
在吾父上帝前、每念爾信主而行、仁愛而勞、望吾主耶穌基督而恆忍、
哥林多後書 4:1
我儕沾主恩、而受此職、故不懦、
雅各書 5:7-11
兄弟當忍、待主降臨、如地產嘉穀、農夫忍待、望秋霖春雨、爾亦當忍、堅爾心、主臨伊邇、兄弟勿相怨、恐其見罪、鞫者及門矣、諸先知托主名以傳教、兄弟視其忍難、當是則是傚、能忍者、我以為福、爾聞約百之忍、知主於其後、憐憫矜恤之、
約翰福音 15:21
人緣我名、以是加爾、不識遣我者故也、
哥林多後書 5:9
或存於身、或離於身、甚慕為主悅納、
路加福音 21:19
爾當強忍存心、
哥林多前書 13:7
隱惡、信善、望人之美、忍己之難、
羅馬書 12:12
懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、
啟示錄 3:10
在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、
路加福音 8:15
遺沃壤者、猶人以善良之心聽道、守以恆忍、而結實矣、○
彼得後書 1:6
有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、
路加福音 18:1
耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
雅各書 1:3-4
因知爾信主、試以艱難、則忍自生、惟恆忍至極、則全備無缺、
腓立比書 2:16
爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛為可喜、
帖撒羅尼迦後書 3:8
亦非素餐、惟是勞苦、晝夜操作、無累一人、
羅馬書 16:12
問安服勞宗主之土非拿氏、土富撒氏、問安宗主多勞可愛之彼息氏、
詩篇 37:7
惟耶和華是賴、望其庇佑兮、惡者亨通、謀為得成、爾心毋為不平兮。
馬可福音 15:21
有古利奈人西門、即亞力山大魯孚之父、由田間來、過焉、眾強之負耶穌十字架、
哥林多後書 10:15
或無誇過分之事、他人之功、所望爾信主日篤、使我之分益廣、
希伯來書 6:10
蓋上帝至公、必不爾忘、爾素為生名施仁勤勞、以供事聖徒、今所行亦如是、
加拉太書 6:2
宜相服勞、以盡基督之法、
腓立比書 4:3
爾真我侶、有諸婦與我恊力傳福音、求爾相助、亦助革利免、及我同勞、其名錄在生命書者、
希伯來書 13:13
吾當遠離營壘、以就耶穌、亦受詬誶如彼焉、
提摩太前書 5:17
善治會之長老、當倍加敬養、其勞於傳道者、敬之宜尤切、
帖撒羅尼迦前書 2:9
兄弟當念我勞苦、晝夜工作、不累爾一人、以傳上帝福音、
哥林多後書 11:23
彼基督僕、而余言若狂、我有大於此者、我愈賢勞、愈受箠楚、繫獄者屢矣、瀕死者屢矣、
帖撒羅尼迦後書 3:5
願主迪爾心、使愛上帝、效基督恆忍、
詩篇 69:7
予為爾受凌辱、抱愧怍兮、
彌迦書 7:9
我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
哥林多後書 6:5
受杖、繫獄、遭亂、勤勞、不寢、乏食、
希伯來書 12:3-5
人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、爾與惡相敵、未嘗扞禦流血、爾不憶上帝、勸勉爾若子曰、子乎、主責爾、勿輕視、主譴爾、勿喪膽、
哥林多前書 16:16
我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、
帖撒羅尼迦前書 5:12
我勸兄弟尊師、彼宗主為爾服勞、治爾誨爾、