<< 啟示錄 16:7 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又聞祭壇發言曰:「誠哉言也!主天主、全能者乎、爾之睿斷、既明且公。」
  • 新标点和合本
    我又听见祭坛中有声音说:“是的,主神,全能者啊,你的判断义哉!诚哉!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我又听见祭坛中有声音说:“是的,主—全能的上帝啊,你的判断又真实又公义!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我又听见祭坛中有声音说:“是的,主—全能的神啊,你的判断又真实又公义!”
  • 当代译本
    我又听见从祭坛发出的声音说:“是的,全能的主上帝,你的判决真实公义。”
  • 圣经新译本
    我又听见祭坛中有声音说:“是的,主啊!全能的神,你的审判真实、公义!”
  • 中文标准译本
    随后,我听见祭坛说:“是的,主、神、全能者啊,你的审判是真实的、公义的!”
  • 新標點和合本
    我又聽見祭壇中有聲音說:是的,主神-全能者啊,你的判斷義哉!誠哉!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我又聽見祭壇中有聲音說:「是的,主-全能的上帝啊,你的判斷又真實又公義!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我又聽見祭壇中有聲音說:「是的,主-全能的神啊,你的判斷又真實又公義!」
  • 當代譯本
    我又聽見從祭壇發出的聲音說:「是的,全能的主上帝,你的判決真實公義。」
  • 聖經新譯本
    我又聽見祭壇中有聲音說:“是的,主啊!全能的神,你的審判真實、公義!”
  • 呂振中譯本
    我聽見祭壇說:『是的,主上帝,全能者啊,你所判罰的真實啊!公義啊!』
  • 中文標準譯本
    隨後,我聽見祭壇說:「是的,主、神、全能者啊,你的審判是真實的、公義的!」
  • 文理和合譯本
    我又聞於壇曰、然、主上帝全能者歟、誠且義哉、爾之鞫也、○
  • 文理委辦譯本
    我聞有聲自祭壇出曰、然、全能之主上帝、鞫人維公與正、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞有聲自祭臺出曰、然、全能之主天主、誠哉義哉爾之審判、○
  • New International Version
    And I heard the altar respond:“ Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments.”
  • New International Reader's Version
    Then I heard the altar reply. It said,“ Lord God who rules over all, the way you judge is true and fair.”
  • English Standard Version
    And I heard the altar saying,“ Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments!”
  • New Living Translation
    And I heard a voice from the altar, saying,“ Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Christian Standard Bible
    I heard the altar say, Yes, Lord God, the Almighty, true and just are your judgments.
  • New American Standard Bible
    And I heard the altar saying,“ Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.”
  • New King James Version
    And I heard another from the altar saying,“ Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”
  • American Standard Version
    And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I heard someone from the altar say: Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.
  • King James Version
    And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous[ are] thy judgments.
  • New English Translation
    Then I heard the altar reply,“ Yes, Lord God, the All- Powerful, your judgments are true and just!”
  • World English Bible
    I heard the altar saying,“ Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.”

交叉引用

  • 啟示錄 19:2
    天主黜陟幽明、聰明、正直、已予熒惑全世之大娼以判決、而伸其忠僕流血之冤!」
  • 啟示錄 6:9
    啟五緘、則見為天主聖道而致命者之靈魂盤桓於祭臺之下、
  • 啟示錄 15:3-4
    合奏其忠僕摩西之歌、及羔羊之歌曰:主天主兮全能、大且奇兮經綸。爾為君兮萬世、惟爾道兮仁且真。孰不寅畏兮大主、孰不頌美兮芳名。至善兮惟爾、普世兮共欽、共欽兮何故、睿斷兮彰明。
  • 以賽亞書 6:6
  • 啟示錄 8:3-5
    又一天神、捧金香爐而來、肅立祭壇之旁、受賜靈香無算、俾與諸聖之祈禱相和、而獻之於座前金壇之上。靈香之煙、和合諸聖之祈禱、郁郁菲菲、自天神之手、上達天主之前。天神乃以所提香爐滿貯壇火、而傾注下土;一時雷霆大作、眾音並起、電光閃爍、大地震顫。
  • 啟示錄 14:18
    更有一掌火之天神、來自祭壇、大聲招呼秉利鉤者曰:「操爾利鉤、以芟去地上之葡萄、其菓熟矣。」
  • 啟示錄 13:10
    引人入甕者終必自入甕中;殺人以刀者、終必自傷刀下。諸聖之恆忍堅信、於是乎存。
  • 以西結書 10:7
  • 以西結書 10:2
  • 啟示錄 14:10
    將飲天主罰杯中之真霹靂酒;且將於聖天神及羔羊之前受火與硫璜之苦刑;