<< 启示录 11:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    三天半之久,他们的尸体不得埋葬,各民族、各部落、各语言族群、各国家的人都观看他们的尸体。
  • 新标点和合本
    从各民、各族、各方、各国中,有人观看他们的尸首三天半,又不许把尸首放在坟墓里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从各民族、支派、语言、邦国中有人观看他们的尸首三天半,又不许人把尸首安放在坟墓里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从各民族、支派、语言、邦国中有人观看他们的尸首三天半,又不许人把尸首安放在坟墓里。
  • 圣经新译本
    从各民族、各支派、各方言和各邦国中,都有人观看他们的尸首三天半,又不许人把尸首安放在坟墓里。
  • 中文标准译本
    来自各民族、各支派、各语言群体和各国家的人,都要观看他们的尸体三天半,又不准人把他们的尸体安放在坟墓里。
  • 新標點和合本
    從各民、各族、各方、各國中,有人觀看他們的屍首三天半,又不許把屍首放在墳墓裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從各民族、支派、語言、邦國中有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從各民族、支派、語言、邦國中有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裏。
  • 當代譯本
    三天半之久,他們的屍體不得埋葬,各民族、各部落、各語言族群、各國家的人都觀看他們的屍體。
  • 聖經新譯本
    從各民族、各支派、各方言和各邦國中,都有人觀看他們的屍首三天半,又不許人把屍首安放在墳墓裡。
  • 呂振中譯本
    從許多民許多族許多種語言的人和許多邦國中、人們必觀看他們的屍體三天半,又不許人把他們的屍體安放在塋墓裏。
  • 中文標準譯本
    來自各民族、各支派、各語言群體和各國家的人,都要觀看他們的屍體三天半,又不准人把他們的屍體安放在墳墓裡。
  • 文理和合譯本
    且自諸民諸族諸方諸邦、觀其屍者、三日有半、不許葬之於墓、
  • 文理委辦譯本
    國民族姓、肆其屍三日有半、不許葬於墓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸民諸族諸方諸國中、有多人觀其屍三日有半、不許其屍葬於墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二證既死、天下萬國之人紛來觀屍、凡三日有半;且不許安葬於墓。
  • New International Version
    For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
  • New International Reader's Version
    For three and a half days, people will stare at their bodies. These people will be from every tribe and nation, no matter what language they speak. They will refuse to bury them.
  • English Standard Version
    For three and a half days some from the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,
  • New Living Translation
    And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will stare at their bodies. No one will be allowed to bury them.
  • Christian Standard Bible
    And some of the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.
  • New American Standard Bible
    Those from the peoples, tribes, languages, and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
  • New King James Version
    Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.
  • American Standard Version
    And from among the peoples and tribes and tongues and nations do men look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.
  • Holman Christian Standard Bible
    And representatives from the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.
  • King James Version
    And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
  • New English Translation
    For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.
  • World English Bible
    From among the peoples, tribes, languages, and nations, people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.

交叉引用

  • 诗篇 79:2-3
    他们把你仆人的尸体喂飞鸟,把你忠心子民的尸体给野兽吃,使耶路撒冷周围血流成河,尸体无人埋葬。
  • 启示录 11:11
    三天半过后,上帝的生命之气进入二人里面,他们便站立起来。看见的人都害怕极了!
  • 启示录 10:11
    那天使又对我说:“你必要再对许多民族、国家、语言族群、君王说预言。”
  • 启示录 17:15
    天使又对我说:“你看见的那淫妇所坐的众水象征来自各民族、各国家、各语言族群的人。
  • 启示录 11:2-3
    你不用量圣殿的外院,因为这部分已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。我要赐权柄给我的两个见证人,他们将身穿麻衣,传道一千二百六十天。”
  • 启示录 13:7
    它又获准去攻打圣徒,征服他们,并得到权柄制服各民族、各部落、各语言族群、各国家。
  • 传道书 6:3
    人若有一百个儿子,并且长寿,但心中却从未得到满足,死后又不得安葬。唉!这样的人还不如流产的胎儿。
  • 以赛亚书 33:1
    你们这些毁灭别人、自己还未被毁灭的人有祸了!等你们毁灭完了,就毁灭你们。你们这些欺诈别人、自己还未被欺诈的人有祸了!等你们欺诈完了,就欺诈你们。
  • 马太福音 7:2
    因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
  • 耶利米书 7:33
    飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。
  • 启示录 5:8
    祂拿过书卷后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着竖琴和盛满了香的金香炉。那些香就是众圣徒的祈祷。
  • 启示录 19:17-18
    我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤:“来吧!一起来参加上帝的盛宴,一同享用君王、将军、勇士、马匹、骑士、自由人、奴隶和尊卑老少的肉吧!”