<< 启示录 1:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如烈日放光。
  • 新标点和合本
    他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他右手拿着七颗星,从他口中吐出一把两刃的利剑,面貌好像烈日放光。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他右手拿着七颗星,从他口中吐出一把两刃的利剑,面貌好像烈日放光。
  • 圣经新译本
    他的右手拿着七星,有一把两刃的利剑从他口中吐出来;他的脸发光好像正午的烈日。
  • 中文标准译本
    在他的右手中拿着七颗星;从他口中发出一把双刃的利剑;他的面容好像烈日发光。
  • 新標點和合本
    他右手拿着七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。
  • 當代譯本
    祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如烈日放光。
  • 聖經新譯本
    他的右手拿著七星,有一把兩刃的利劍從他口中吐出來;他的臉發光好像正午的烈日。
  • 呂振中譯本
    他並且執有七顆星在右手中;有一把雙刃的利劍從他口中吐出;他的臉面像日頭滿有熱力地發光。
  • 中文標準譯本
    在他的右手中拿著七顆星;從他口中發出一把雙刃的利劍;他的面容好像烈日發光。
  • 文理和合譯本
    七星在其右手、口出雙鋒利劍、容如烈日之射、
  • 文理委辦譯本
    右執七星、口吐利劍、其容如日、輝光丕著、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    右手執七星、口出兩刃利劍、容如正午之烈日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    右手執七星、口吐雙鋒利劍、其容如中天之日。
  • New International Version
    In his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double- edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
  • New International Reader's Version
    He held seven stars in his right hand. Coming out of his mouth was a sharp sword with two edges. His face was like the sun shining in all its brightness.
  • English Standard Version
    In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.
  • New Living Translation
    He held seven stars in his right hand, and a sharp two edged sword came from his mouth. And his face was like the sun in all its brilliance.
  • Christian Standard Bible
    He had seven stars in his right hand; a sharp double-edged sword came from his mouth, and his face was shining like the sun at full strength.
  • New American Standard Bible
    In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.
  • New King James Version
    He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.
  • American Standard Version
    And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two- edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
  • Holman Christian Standard Bible
    He had seven stars in His right hand; a sharp double-edged sword came from His mouth, and His face was shining like the sun at midday.
  • King James Version
    And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance[ was] as the sun shineth in his strength.
  • New English Translation
    He held seven stars in his right hand, and a sharp double- edged sword extended out of his mouth. His face shone like the sun shining at full strength.
  • World English Bible
    He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two- edged sword. His face was like the sun shining at its brightest.

交叉引用

  • 希伯来书 4:12
    上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。
  • 启示录 2:16
    所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 以弗所书 6:17
    要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 启示录 2:12
    “你要写信告诉别迦摩教会的天使,那位有两刃利剑的主说,
  • 启示录 19:15
    祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 以赛亚书 49:2
    祂使我的口像利剑,用祂的手护庇我;祂使我成为磨亮的箭,把我藏在祂的箭囊中。
  • 启示录 19:21
    怪兽的残兵纷纷被白马骑士口中的利剑所杀,飞鸟饱餐了他们的肉。
  • 启示录 3:1
    “你要写信告诉撒狄教会的天使,有上帝的七灵又有七颗星的主说,‘我知道你的行为,你名义上活着,实际上是死的。
  • 启示录 1:20-2:1
    你所看见在我右手中的七颗星和七个金灯台的奥秘是,七颗星代表七间教会的天使,七个灯台代表七间教会。“你要写信告诉以弗所教会的天使,那位右手拿着七颗星、往来于七个金灯台中间的主说,
  • 玛拉基书 4:2
    但必有公义的太阳为你们这些敬畏我名的人升起,它的光芒有医治的能力。你们必像栏中出来的牛犊一样欢欣跳跃。
  • 以赛亚书 60:19-20
    “太阳不再作你白昼的光,月亮也不再给你光辉,因为耶和华要作你永远的光,你的上帝要成为你的荣耀。你的太阳不再落下,你的月亮也不再消失,因为耶和华要作你永远的光,你悲哀的日子将要结束。
  • 马太福音 17:2
    耶稣在他们面前改变了形象,面貌如太阳一样发光,衣服洁白如光。
  • 但以理书 12:3
    智者必发出光辉,如耀眼的穹苍;引导多人归向公义的人必如闪烁的星辰,直到永永远远。
  • 启示录 12:1
    在天上出现了一个奇异的景象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴有十二颗星的冠冕。
  • 约伯记 38:7
    当时晨星齐声歌唱,众天使都发出欢呼。
  • 启示录 10:1
    我看见另一位大力天使从天而降。他身披云霞,头顶彩虹,脸如太阳,双腿如火柱,
  • 以赛亚书 24:23
    那时,月亮必羞于露面,太阳必黯然无光,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷掌权,在祂子民的首领面前彰显荣耀。
  • 以赛亚书 11:4
    而是按公义审判贫穷人,以公正为受苦者断案。他必用口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
  • 士师记 5:31
    耶和华啊,愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!愿爱你的人如升起的太阳,光辉熠熠!”此后,以色列安享太平四十年。
  • 使徒行传 26:13
    王啊!大约中午时分,我在路上看见一道比太阳还亮的光从天上照在我和同行的人周围。
  • 但以理书 8:10
    它逐渐强大,高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。