主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 91:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
居止至尊之堂奧。必得優游覆育下。
新标点和合本
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
和合本2010(上帝版-简体)
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
和合本2010(神版-简体)
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
当代译本
安居在至高者隐秘处的人,必蒙全能者的荫庇。
圣经新译本
住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。
中文标准译本
住在至高者隐秘处的,将安居在全能者的荫庇下。
新標點和合本
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
和合本2010(上帝版-繁體)
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
和合本2010(神版-繁體)
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
當代譯本
安居在至高者隱秘處的人,必蒙全能者的蔭庇。
聖經新譯本
住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
呂振中譯本
住在至高者的隱密處的、就是居於全能者的蔭庇下。
中文標準譯本
住在至高者隱祕處的,將安居在全能者的蔭庇下。
文理和合譯本
居於至高者之密所、必恆在全能者之蔭下兮、
文理委辦譯本
全能至上之主、爰有密室、凡居之者、得蒙覆翼兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
居於至上主之隱秘處者、即安居於全能主之蔭下、或作居於至上主之隱秘處即安居於全能主之蔭下者此人便為有福
New International Version
Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
New International Reader's Version
Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.
English Standard Version
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
New Living Translation
Those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.
Christian Standard Bible
The one who lives under the protection of the Most High dwells in the shadow of the Almighty.
New American Standard Bible
One who dwells in the shelter of the Most High Will lodge in the shadow of the Almighty.
New King James Version
He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
American Standard Version
He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
Holman Christian Standard Bible
The one who lives under the protection of the Most High dwells in the shadow of the Almighty.
King James Version
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
New English Translation
As for you, the one who lives in the shelter of the sovereign One, and resides in the protective shadow of the mighty king–
World English Bible
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
交叉引用
詩篇 32:7
救爾於厄。脫爾於罟。轉泣為歌。錫爾多祜。
詩篇 36:7
主之正直峻於嶽。主之睿斷深於淵。
詩篇 27:5
我當患難日。必蒙藏其室。納我於幔角。置我於磐石。
詩篇 17:8
願主保小子。如保目中瞳。孵我於翼下。雍雍爾懷中。
詩篇 31:20
樂哉諸君子。事主尊且親。主有無窮福。特為爾貯存。肉眼未曾見。俗耳未曾聞。
以賽亞書 25:4
約翰一書 4:15-16
故凡承認耶穌為天主聖子者、天主實寓其心、而其人亦寓天主之懷中。至天主對吾人所抱之愛德、則尤吾人所親知、而深信不疑者也。天主即是愛德、是故以愛德為安宅者、即是以天主為安宅、而天主亦以其人為安宅矣。
詩篇 61:3-4
雖在地角。惟爾是籲。用抒幽懷。用申景慕。求爾指引。陟彼高岡。以資瞻仰。以避災殃。
詩篇 121:5
慈母有時倦。爾主永不睡。
以賽亞書 32:2
詩篇 90:1
安宅惟眞宰。庇人亙萬代。
詩篇 57:1
詩篇 52:8
善人覩此。初必愕然以驚兮。既乃欣然而相語。曰
何西阿書 14:5-6
以賽亞書 4:5-6
耶利米哀歌 4:20
詩篇 25:13
大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
雅歌 2:3
以西結書 11:16
以賽亞書 8:14
士師記 9:15
歷代志上 28:1-21