主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、
新标点和合本
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
和合本2010(上帝版-简体)
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
和合本2010(神版-简体)
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
当代译本
祂要以公义审判世界,在万民中伸张正义。
圣经新译本
他必以公义审判世界,按正直判断万民。
中文标准译本
是他以公义审判世界,以正直审断万民。
新標點和合本
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
和合本2010(神版-繁體)
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
當代譯本
祂要以公義審判世界,在萬民中伸張正義。
聖經新譯本
他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。
呂振中譯本
他按公義審判世界,按公正為萬國之民行裁判。
中文標準譯本
是他以公義審判世界,以正直審斷萬民。
文理和合譯本
持義以鞫斯世、秉公以訊諸民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必按公義審問天下、依正直判斷萬民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
恆存惟有天主國。雅瑋皇座永不移。
New International Version
He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
New International Reader's Version
He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.
English Standard Version
and he judges the world with righteousness; he judges the peoples with uprightness.
New Living Translation
He will judge the world with justice and rule the nations with fairness.
Christian Standard Bible
And he judges the world with righteousness; he executes judgment on the nations with fairness.
New American Standard Bible
And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples fairly.
New King James Version
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
American Standard Version
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
Holman Christian Standard Bible
He judges the world with righteousness; He executes judgment on the nations with fairness.
King James Version
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
New English Translation
He judges the world fairly; he makes just legal decisions for the nations.
World English Bible
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
交叉引用
詩篇 96:13
蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、誠實無妄兮。
詩篇 98:9
蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、正直是行兮。
啟示錄 20:12-13
我見死人、自尊逮卑、立於位前、典籍與生命之書、盡展、死人被鞫、視其行為、依書所錄、溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、
羅馬書 2:16
迨上帝以耶穌基督鞫人隱微之日、如我福音所言也、
羅馬書 2:5-6
乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、視各人所行而報之、
以賽亞書 11:4-5
為困乏與謙遜之人聽訟、秉公行義、作惡者流、必遭箠楚、以辭氣滅之、腰束以誠、腎繫以信、
詩篇 94:15
秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
使徒行傳 17:31
定一日、欲以所立之人、義判天下、而復生之、俾眾徵信焉、○
詩篇 50:6
我必鞫之、彰我公義、使在明宮、咸知斯意兮、
創世記 18:25
並誅善惡不可、待善惡相等亦不可、鞫天下者、豈不行義乎。
詩篇 99:4
其為大君、好行公正、在雅各家、仁義浹洽兮、