主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:41
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
屏藩盡被撤。岑樓悉淪泯。
新标点和合本
凡过路的人都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
和合本2010(神版-简体)
过路的人都抢夺他,他成了邻邦羞辱的对象。
当代译本
路人都趁机劫掠他的财物,邻居都嘲笑他。
圣经新译本
过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
中文标准译本
所有过路的人都抢掠他,他成了自己邻居辱骂的对象。
新標點和合本
凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
和合本2010(神版-繁體)
過路的人都搶奪他,他成了鄰邦羞辱的對象。
當代譯本
路人都趁機劫掠他的財物,鄰居都嘲笑他。
聖經新譯本
過路的都搶掠他,他成了鄰國的人羞辱的對象。
呂振中譯本
凡過路的人都搶掠他;他成了鄰國所羞辱的。
中文標準譯本
所有過路的人都搶掠他,他成了自己鄰居辱罵的對象。
文理和合譯本
路人皆攘奪之、為鄰邦之辱兮、
文理委辦譯本
行旅攘奪之、鄰里凌辱之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以致行路之人皆劫奪之、鄰邦之人皆侮辱之、
New International Version
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
New International Reader's Version
All those who pass by have carried off what belonged to him. His neighbors make fun of him.
English Standard Version
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
New Living Translation
Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.
Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
New American Standard Bible
All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.
New King James Version
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.
American Standard Version
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Holman Christian Standard Bible
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
King James Version
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
New English Translation
All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.
World English Bible
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
交叉引用
詩篇 79:4
見嗤鄰邦。遺笑四方。
耶利米書 29:18
申命記 28:37
耶利米哀歌 5:1
耶利米書 24:9
尼希米記 5:9
耶利米書 42:18
但以理書 9:16
耶利米書 44:12
詩篇 74:10
仰天問我主。災厄何時已。豈能容眾逆。凌辱永不止。
耶利米書 50:17
以西結書 5:14-15
以賽亞書 10:6
詩篇 44:10-14
主今竟離我。令我受挫抑。棄我信如遺。不復相我卒。一見敵人來。紛紛皆竄逸。容彼殘忍賊。恣意肆刼奪。我如待宰羊。流離在異域。主果鬻子民。實未受其值。豈我義塞人。卑賤不如物。見辱於鄰邦。
耶利米書 44:8
詩篇 80:13
今何毀其籬。行人競相折。