主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:40
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
盟約見厭惡。冠冕委垢塵。
新标点和合本
你拆毁了他一切的篱笆,使他的保障变为荒场。
和合本2010(上帝版-简体)
你拆毁了他一切的围墙,使他的堡垒变为废墟。
和合本2010(神版-简体)
你拆毁了他一切的围墙,使他的堡垒变为废墟。
当代译本
你攻破了他的城墙,使他的坚垒沦为废墟。
圣经新译本
你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
中文标准译本
你毁掉了他所有的围墙,使他的堡垒成为废墟。
新標點和合本
你拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。
和合本2010(上帝版-繁體)
你拆毀了他一切的圍牆,使他的堡壘變為廢墟。
和合本2010(神版-繁體)
你拆毀了他一切的圍牆,使他的堡壘變為廢墟。
當代譯本
你攻破了他的城牆,使他的堅壘淪為廢墟。
聖經新譯本
你拆毀了他的一切城牆,使他的堡壘成廢堆。
呂振中譯本
你拆壞了他所有的圍牆,使他的堡壘變為廢墟。
中文標準譯本
你毀掉了他所有的圍牆,使他的堡壘成為廢墟。
文理和合譯本
拆其藩籬、毀其保障、
文理委辦譯本
撤其藩籬、毀其衛所兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毀其一切墻垣、廢其保障、
New International Version
You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
New International Reader's Version
You have broken through the walls around his city. You have completely destroyed his secure places.
English Standard Version
You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins.
New Living Translation
You have broken down the walls protecting him and ruined every fort defending him.
Christian Standard Bible
You have broken down all his walls; you have reduced his fortified cities to ruins.
New American Standard Bible
You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
New King James Version
You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
American Standard Version
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Holman Christian Standard Bible
You have broken down all his walls; You have reduced his fortified cities to ruins.
King James Version
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
New English Translation
You have broken down all his walls; you have made his strongholds a heap of ruins.
World English Bible
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
交叉引用
詩篇 80:12
扶疎臨海角。蔓衍到幼法。
耶利米哀歌 2:2
耶利米哀歌 2:5
約伯記 1:10
歷代志下 15:5
歷代志下 12:2-5
以賽亞書 5:5-6
啟示錄 13:1-7
爾時吾見一獸自海中出、十角七首、上有十冕、首上僭號無數。此獸望之若豹、其足若熊、其口若獅;龍以己之權位威力授之。吾見其一首似已中傷瀕死、後竟醫治獲愈;普世奇之、翕然風從。人見龍之以權授獸、故拜龍兼拜獸曰:「猗歟盛哉、獸之為德!舉世無雙、天下無敵!」獸且賦有口才、大言不慚、荒謬絕倫;秉權作孽四十有二月。開口謗讟天主、褻瀆聖名與閟帷、侮慢天上諸神諸聖。又受權與諸聖相戰而勝之、統治各族、各民、萬邦、重譯。舉世之人、