主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:39
>>
本节经文
當代譯本
你廢棄與他所立的約,把他的冠冕扔在塵土中。
新标点和合本
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
和合本2010(上帝版-简体)
你厌恶与你仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
和合本2010(神版-简体)
你厌恶与你仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
当代译本
你废弃与他所立的约,把他的冠冕扔在尘土中。
圣经新译本
你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。
中文标准译本
你废弃了与你仆人所立的约,把他的冠冕践踏在地。
新標點和合本
你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
和合本2010(上帝版-繁體)
你厭惡與你僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
和合本2010(神版-繁體)
你厭惡與你僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
聖經新譯本
你捨棄了和你僕人所立的約,把他的冠冕玷污在地。
呂振中譯本
你斥棄了與你僕人所立的約,將他的冠冕污辱於地。
中文標準譯本
你廢棄了與你僕人所立的約,把他的冠冕踐踏在地。
文理和合譯本
厭惡爾僕之約、褻其冕於地兮、
文理委辦譯本
昔與立約、而今廢之、所冠之冕、則污衊之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
廢棄與主之僕所立之約、將其冠冕委置塵埃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今者竟何如。棄置莫復論。昔蒙爾膏澤。今遭爾之瞋。
New International Version
You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
New International Reader's Version
You have broken the covenant you made with him. You have thrown your servant’s crown into the dirt.
English Standard Version
You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust.
New Living Translation
You have renounced your covenant with him; you have thrown his crown in the dust.
Christian Standard Bible
You have repudiated the covenant with your servant; you have completely dishonored his crown.
New American Standard Bible
You have repudiated the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
New King James Version
You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.
American Standard Version
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Holman Christian Standard Bible
You have repudiated the covenant with Your servant; You have completely dishonored his crown.
King James Version
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown[ by casting it] to the ground.
New English Translation
You have repudiated your covenant with your servant; you have thrown his crown to the ground.
World English Bible
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
交叉引用
耶利米哀歌 5:16
榮耀的冠冕從我們頭上落下。我們犯了罪,我們有禍了!
詩篇 74:7
他們縱火焚燒你的聖所,把它夷為平地,褻瀆了你的居所。
詩篇 89:44
你使他的威榮盡失,王位傾覆。
以賽亞書 25:12
祂必拆毀他們高大堅固的城牆,將其夷為平地、化為塵土。
詩篇 143:3
敵人迫害我,打垮我,使我生活在黑暗中,像死去很久的人。
詩篇 116:11
我曾驚恐地說:「人人都說謊。」
約翰福音 13:7
耶穌回答說:「我這樣做,你現在雖然不明白,將來一定會明白。」
詩篇 89:34-36
我必不毀約,也不食言。因我曾憑自己的聖潔向大衛起誓,我絕無謊言。他的後裔必永無窮盡,他的王位必在我面前如日長存,
以賽亞書 43:28
所以我要使你聖殿的祭司受辱,使雅各遭毀滅,使以色列被辱罵。
詩篇 77:10
於是我說:「我感到悲傷的是,至高者已不再彰顯大能。」