主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:10
>>
本节经文
中文標準譯本
難道你要為死人行奇妙的事嗎?難道陰魂會起來稱謝你嗎?細拉
新标点和合本
你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
当代译本
你要行神迹给死人看吗?死人会起来赞美你吗?(细拉)
圣经新译本
你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
中文标准译本
难道你要为死人行奇妙的事吗?难道阴魂会起来称谢你吗?细拉
新標點和合本
你豈要行奇事給死人看嗎?難道陰魂還能起來稱讚你嗎?(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)
當代譯本
你要行神蹟給死人看嗎?死人會起來讚美你嗎?(細拉)
聖經新譯本
你要為死人行奇事嗎?陰魂會起來稱謝你嗎?(細拉)
呂振中譯本
你哪能行奇事給死人看呢?難道陰魂還能起來稱讚你麼?(細拉)
文理和合譯本
爾豈於死者顯奇行、幽魂詎起而讚爾乎、
文理委辦譯本
人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之眾、誰克起而頌美兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主豈為死人施展奇行、陰靈豈能起而讚美主乎、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
愁多目已枯。呼主朝復暮。每每舉雙手。聊抒中心慕。
New International Version
Do you show your wonders to the dead? Do their spirits rise up and praise you?
New International Reader's Version
Do you do wonderful things for those who are dead? Do their spirits rise up and praise you?
English Standard Version
Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah
New Living Translation
Are your wonderful deeds of any use to the dead? Do the dead rise up and praise you? Interlude
Christian Standard Bible
Do you work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise you? Selah
New American Standard Bible
Will You perform wonders for the dead? Or will the departed spirits rise and praise You? Selah
New King James Version
Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and praise You? Selah
American Standard Version
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee?[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You? Selah
King James Version
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise[ and] praise thee? Selah.
New English Translation
Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks?( Selah)
World English Bible
Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.
交叉引用
詩篇 6:5
因為在死地沒有人記念你,在陰間有誰會稱謝你呢?
詩篇 30:9
「我死亡下到陰坑,有什麼好處呢?難道塵土會稱謝你,宣告你的信實嗎?
以賽亞書 38:18-19
陰間不會稱頌你,死亡不會讚美你,下陰坑的人也不會盼望你的信實;唯獨活人——活著的人才會稱頌你,像我今天這樣;作父親的才會使兒女認識你的信實。
約伯記 14:7-12
以賽亞書 26:19
屬你的死人必活過來,他們的屍體必起來;住在塵土裡的啊,當醒來歡呼!因為你的甘露像天光的甘露,地要交出陰魂。
路加福音 7:12-16
當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。主看見那寡婦,就對她動了憐憫之心,向她說:「不要哭了!」於是耶穌上前去,按著棺架,抬棺架的人就停住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你起來!」那死人就坐了起來,開始說話。耶穌把他交給他的母親。每個人敬畏不已,就不住地榮耀神,說:「我們中間興起了一位偉大的先知!」又說:「神臨到他的子民了!」
詩篇 115:17
死人不能讚美耶和華,所有下到寂靜之地的都不能。
馬可福音 5:35-36
耶穌還在說話的時候,有些人從會堂主管的家裡來,對睚魯說:「你的女兒已經死了,何必再麻煩老師呢?」耶穌卻當做沒聽見他們所說的話,對會堂主管說:「不要怕,只要信!」
哥林多前書 15:52-57
就在一刹那,眨眼之間,在那最後的號角聲中。的確,號角要吹響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要被改變;因為這會朽壞的,必須穿上不朽壞的;這會死的,必須穿上不死的。一旦這會朽壞的穿上那不朽壞的,這會死的穿上那不死的,經上所記的話就會應驗了:「死亡被勝利吞滅了!」「死亡啊!你的勝利在哪裡?死亡啊!你的毒刺在哪裡?」死亡的毒刺就是罪,而罪的權勢就是律法。但感謝神,他藉著我們的主耶穌基督,賜給我們勝利!
以西結書 37:1-14
詩篇 118:17
我必不至於死,卻要存活,並要述說耶和華的作為。