<< 詩篇 86:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    神啊!驕傲的人起來攻擊我,一群強暴的人尋索我的性命,他們不把你放在眼內。
  • 新标点和合本
    神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,骄傲的人起来攻击我,又有一群强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一群强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼里。
  • 当代译本
    上帝啊,狂傲的人攻击我,一群凶残之徒要杀害我,他们藐视你。
  • 圣经新译本
    神啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。
  • 中文标准译本
    神哪,傲慢的人起来攻击我,一伙强横的人寻索我的性命,他们不把你放在眼里!
  • 新標點和合本
    神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一黨強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一羣強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,驕傲的人起來攻擊我,又有一羣強橫的人尋索我的命;他們沒有將你放在眼裏。
  • 當代譯本
    上帝啊,狂傲的人攻擊我,一群兇殘之徒要殺害我,他們藐視你。
  • 呂振中譯本
    上帝啊,傲慢人起來攻擊我,一羣強橫可怖的人尋索我的命;他們不將你擺在面前。
  • 中文標準譯本
    神哪,傲慢的人起來攻擊我,一夥強橫的人尋索我的性命,他們不把你放在眼裡!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、驕傲之輩、起而攻我、強暴之黨、索我之命、目中無爾兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、驕矜之輩、起而叛余、強悍之黨、謀害我命、彼不敬畏爾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、驕傲之人、群起攻擊我、強橫之黨類、欲索我命、彼皆目中無天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    驕人悻悻。逞其狂傲。群逆結黨。恣其凶暴。目中無主。哀哉不肖。
  • New International Version
    Arrogant foes are attacking me, O God; ruthless people are trying to kill me— they have no regard for you.
  • New International Reader's Version
    God, proud people are attacking me. A gang of mean people is trying to kill me. They don’t care about you.
  • English Standard Version
    O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set you before them.
  • New Living Translation
    O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.
  • Christian Standard Bible
    God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men intends to kill me. They do not let you guide them.
  • New American Standard Bible
    God, arrogant men have risen up against me, And a gang of violent men have sought my life, And they have not set You before them.
  • New King James Version
    O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.
  • American Standard Version
    O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    God, arrogant people have attacked me; a gang of ruthless men seeks my life. They have no regard for You.
  • King James Version
    O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent[ men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
  • New English Translation
    O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.
  • World English Bible
    God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.

交叉引用

  • 詩篇 54:3
    因為傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起來攻擊我,強橫的人尋索我的性命;他們不把神放在眼裡。(細拉)
  • 詩篇 119:85
    傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
  • 詩篇 36:11
    求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
  • 詩篇 10:11
    他心裡說:“神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”
  • 撒母耳記下 16:20-17:1
    押沙龍對亞希多弗說:“你們出個主意,我們應該怎樣行才好?”亞希多弗對押沙龍說:“你去與你父親留下來看守王宮的那些妃嬪親近,這樣以色列眾人聽見你與你父親已經完全決裂,所有跟隨你的人的手就都更堅強了。”於是有人為押沙龍在王宮的平頂上搭了一座帳棚,押沙龍就在以色列眾人眼前與他父親的妃嬪親近。那時,亞希多弗所出的策略,好像是人求問神得來的話一樣。亞希多弗為大衛,或為押沙龍所出的策略都是這樣。亞希多弗又對押沙龍說:“求你准我挑選一萬二千人,今晚我要動身去追趕大衛,
  • 詩篇 10:13
    惡人為甚麼藐視神,心裡說:“你必不追究”呢?
  • 詩篇 36:1
    惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕神”)
  • 撒母耳記下 17:14
    押沙龍和以色列眾人都說:“亞基人戶篩的謀略比亞希多弗的好。”因為耶和華定意要破壞亞希多弗的好計謀,為要降災禍給押沙龍。
  • 詩篇 14:4
    所有作惡的都是無知的嗎?他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,並不求告耶和華。
  • 詩篇 119:51
    驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
  • 以西結書 8:12
    他對我說:“人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:‘耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。’”
  • 馬太福音 26:3-4
    那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸,商議怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。
  • 撒母耳記下 15:1-12
    這事以後,押沙龍為自己預備了一輛戰車和一些馬匹,又預備了五十人在他前面奔走開路。押沙龍常常清早起來,站在通往城門口的路旁。有爭訟的案件要進去請王判決的人,押沙龍就把他叫到跟前來,問他:“你是從哪一座城來的?”他回答:“僕人是從以色列某一支派來的。”押沙龍就對他說:“你看!你的案件有情有理,但是王並沒有委人聽你的案子。”押沙龍又說:“但願有人立我作這地的審判官,這樣,有案件或訴訟的人,都可以到我這裡來,我就給他公平的審判。”如果有人走近押沙龍要拜他,他就伸手拉住他,並且與他親吻。所有來到王面前請求審決的以色列人,押沙龍都是這樣對待他們。因此,押沙龍暗中迷惑了以色列人的心。過了四年(按照《馬索拉文本》,“四年”作“四十年”;現參照各古譯本翻譯),押沙龍對王說:“求你准我到希伯崙去,好向耶和華還我所許的願。因為僕人住在亞蘭的基述的時候,曾經許了一個願說:‘如果耶和華使我再回到耶路撒冷來,我就要在希伯崙事奉他。’”王對他說:“你平平安安地去吧!”於是他動身,往希伯崙去了。押沙龍派遣探子到以色列的各支派中,說:“你們一聽見號角的聲音,就說:‘押沙龍在希伯崙作王了!’”有二百人從耶路撒冷應邀與押沙龍同去。他們都是誠誠實實地去,對內情一點也不知道。押沙龍獻祭的時候,差派人去把大衛的參謀基羅人亞希多弗從他的本城基羅請來。於是叛亂的勢力越來越大,跟隨押沙龍的人民也越來越多。
  • 馬太福音 27:1-2
    到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。他們把他綁起來,押去交給總督彼拉多。
  • 使徒行傳 4:27-28
    希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌,行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
  • 詩篇 10:4
    惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有神。
  • 詩篇 140:5
    驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
  • 以西結書 9:9
    他對我說:“以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:‘耶和華已經離開這地,他看不見我們了!’
  • 詩篇 119:69
    傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。