主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 86:13
>>
本节经文
聖經新譯本
因為你向我大施慈愛,你救了我的命,免入陰間的深處。
新标点和合本
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
当代译本
因为你深爱我,从阴间的深处拯救了我。
圣经新译本
因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
中文标准译本
因为你对我的慈爱浩大,你解救了我的灵魂,脱离极深的阴间。
新標點和合本
因為,你向我發的慈愛是大的;你救了我的靈魂免入極深的陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
當代譯本
因為你深愛我,從陰間的深處拯救了我。
呂振中譯本
因為你施與我的堅愛宏大;你援救了我的性命免下陰間之最低處。
中文標準譯本
因為你對我的慈愛浩大,你解救了我的靈魂,脫離極深的陰間。
文理和合譯本
爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
文理委辦譯本
主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、示阿勒見六篇五節小註
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
New International Version
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
New International Reader's Version
Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
English Standard Version
For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
New Living Translation
for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
Christian Standard Bible
For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
New American Standard Bible
For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
New King James Version
For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
American Standard Version
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.
King James Version
For great[ is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
New English Translation
For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
World English Bible
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
交叉引用
詩篇 103:8-12
耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。他不長久責備,也不永遠懷怒。他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。東離西有多遠,他使我們的過犯離我們也有多遠。
路加福音 1:58
鄰里親戚,聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。
帖撒羅尼迦前書 1:10
並且等候他的兒子從天降臨。這就是神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
約伯記 33:18
攔阻人的性命不下在坑裡,又阻止他的生命不死在刀下。
詩篇 30:3
耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
約伯記 33:28
他救贖我的性命免入深坑,我的生命必得見光明。’
約伯記 33:24
恩待他,說:‘救贖他免下深坑;我已經得到了贖價。’
詩篇 16:10
因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。
詩篇 88:6
你把我放在最深的坑裡,把我放在黑暗的地方和深淵裡。
詩篇 56:13
因為你救了我的性命脫離死亡;你不是救了我的腳不跌倒,使我在生命的光中,行在神你的面前嗎?
約拿書 2:3-6
你把我投入深海,在海洋的深處,大水環繞我;你的洪濤、你的波浪,都漫過我。我說:‘我雖從你眼前被趕逐,我仍要仰望你的聖殿。’眾水包圍我,幾乎置我於死地;深淵環繞我;海草纏裹我的頭。我下沉直到山麓,大地的門閂把我永遠關閉;耶和華我的神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。
詩篇 57:10
因為你的慈愛偉大,高及諸天,你的信實上達雲霄。
詩篇 116:8
主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。
以賽亞書 38:17
看哪!我受盡苦楚,為要使我得平安;你保全我的性命,脫離毀滅的坑,因為你把我的一切罪都丟在你的背後。
約伯記 33:22
他的性命接近深坑,他的生命靠近滅命的天使。
詩篇 108:4
因為你的慈愛偉大,高及諸天;你的信實上達雲霄。