主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 83:3
>>
本节经文
當代譯本
他們用詭計害你的子民,他們一起謀害你所疼愛的人。
新标点和合本
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
和合本2010(上帝版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
和合本2010(神版-简体)
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。
当代译本
他们用诡计害你的子民,他们一起谋害你所疼爱的人。
圣经新译本
他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
中文标准译本
他们合伙密谋,对付你的子民;他们彼此商议,对付你所珍爱的人。
新標點和合本
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
和合本2010(神版-繁體)
他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所保護的人。
聖經新譯本
他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
呂振中譯本
他們設下狡猾陰謀、要害你的人民,他們彼此商議、要害你所寶藏的人。
中文標準譯本
他們合夥密謀,對付你的子民;他們彼此商議,對付你所珍愛的人。
文理和合譯本
彼詭謀以攻爾民、協議敵爾所藏者兮、
文理委辦譯本
爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
設奸計以害主之百姓、彼此商議、以攻主所庇蔭之民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群逆正騰沸。竟與主為仇。側目視天主。洋洋昂其頭。
New International Version
With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
New International Reader's Version
They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.
English Standard Version
They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
New Living Translation
They devise crafty schemes against your people; they conspire against your precious ones.
Christian Standard Bible
They devise clever schemes against your people; they conspire against your treasured ones.
New American Standard Bible
They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones.
New King James Version
They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together against Your sheltered ones.
American Standard Version
They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
Holman Christian Standard Bible
They devise clever schemes against Your people; they conspire against Your treasured ones.
King James Version
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
New English Translation
They carefully plot against your people, and make plans to harm the ones you cherish.
World English Bible
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
交叉引用
詩篇 27:5
危難之時,祂保護我,把我藏在祂的聖幕裡,高高地安置在磐石上。
詩篇 31:20
你把他們藏在你那裡,使他們得到庇護,免遭世人暗算。你使他們在你的居所安然無恙,免受惡言惡語的攻擊。
詩篇 64:2
求你保護我免遭惡人的謀害,使我脫離不法之徒。
撒母耳記上 13:19
那時,以色列全境找不到一個鐵匠,這是因為非利士人的禁令,以免希伯來人製造刀槍。
詩篇 91:1
安居在至高者隱秘處的人,必蒙全能者的蔭庇。
詩篇 56:6
他們勾結起來,暗中監視我的行蹤,伺機害我。
路加福音 20:20-23
於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。那些密探問耶穌:「老師,我們知道你所講所傳的道都是正確的,也知道你不看人的情面,只按真理傳上帝的道。那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」耶穌看破他們的陰謀,
詩篇 10:9
他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
以賽亞書 7:6-7
企圖攻打並瓜分猶大,改立他比勒的兒子為王。但主耶和華說,『這陰謀必無法得逞。
歌羅西書 3:3
因為你們的舊生命已經死了,你們的新生命與基督一同藏在上帝裡面。