主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 83:10
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
新标点和合本
他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
和合本2010(神版-简体)
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
当代译本
他们在隐·多珥灭亡,成了地上的粪土。
圣经新译本
他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
中文标准译本
他们在尹多尔被除灭,成为那地上的粪土。
新標點和合本
他們在隱‧多珥滅亡,成了地上的糞土。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在隱‧多珥滅亡,成了地上的糞土。
和合本2010(神版-繁體)
他們在隱‧多珥滅亡,成了地上的糞土。
當代譯本
他們在隱·多珥滅亡,成了地上的糞土。
聖經新譯本
他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
呂振中譯本
讓他們像米甸人在哈律泉旁被消滅,成了田間的糞土。
中文標準譯本
他們在恩多爾被除滅,成為那地上的糞土。
文理和合譯本
皆亡於隱多珥、為地上糞土兮、
文理委辦譯本
敗亡於隱托耳、尸腐為糞壤兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆滅亡在音多珥、屍骸皆成地上之糞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主處群逆。一如昔日處米町。又如曩在基順水。對待西拉與亞賓。
New International Version
who perished at Endor and became like dung on the ground.
New International Reader's Version
Sisera and Jabin died near the town of Endor. Their bodies were left on the ground like human waste.
English Standard Version
who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
New Living Translation
They were destroyed at Endor, and their decaying corpses fertilized the soil.
Christian Standard Bible
They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.
New American Standard Bible
Who were destroyed at En dor, Who became like dung for the ground.
New King James Version
Who perished at En Dor, Who became as refuse on the earth.
American Standard Version
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
Holman Christian Standard Bible
They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.
King James Version
[ Which] perished at Endor: they became[ as] dung for the earth.
New English Translation
They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.
World English Bible
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
交叉引用
西番雅书 1:17
我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同盲人,因为他们得罪了耶和华;他们的血必倒出如灰尘,肉身抛弃如粪土。
撒母耳记上 28:7
扫罗吩咐臣仆说:“为我找一个招魂的妇人,我好去问她。”臣仆对他说:“看哪,在隐‧多珥有一个招魂的妇人。”
约书亚记 17:11
玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯‧善和所属的乡镇,以伯莲和所属的乡镇,多珥和所属乡镇的居民;还有隐‧多珥和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民,共三个山冈。
耶利米书 8:2
散布在太阳、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所事奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不被收殓,不被埋葬,必在地面上成为粪土。
列王纪下 9:37
耶洗别的尸体必在耶斯列田里的地面上如同粪土,甚至没有人可说:这是耶洗别。’”
耶利米书 16:4
他们必死于致命的疾病,无人哀哭,不得埋葬,在地上如粪土,因刀剑和饥荒而灭绝;他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物。