主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 78:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼食玉食、以果腹兮。
新标点和合本
各人吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
和合本2010(上帝版-简体)
各人就吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
和合本2010(神版-简体)
各人就吃大能者的食物;他赐下粮食,使他们饱足。
当代译本
他们吃了天使的食物,上帝赐给他们丰富的食物。
圣经新译本
于是人吃了天使的食物,是神赐下的食粮,使他们饱足。
中文标准译本
人吃到了天使的粮食;他送食物给他们,使他们满足。
新標點和合本
各人吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。
和合本2010(上帝版-繁體)
各人就吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。
和合本2010(神版-繁體)
各人就吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。
當代譯本
他們吃了天使的食物,上帝賜給他們豐富的食物。
聖經新譯本
於是人吃了天使的食物,是神賜下的食糧,使他們飽足。
呂振中譯本
人喫天使的食物;上帝送下糧食給他們喫飽。
中文標準譯本
人吃到了天使的糧食;他送食物給他們,使他們滿足。
文理和合譯本
人食能者之食、上帝賜糧、使之果腹兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人得食天使之食物、天主賜糧、使之飽飫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天神之糧。厥民是贈。人人飽飫。歷有不罄。
New International Version
Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
New International Reader's Version
Mere human beings ate the bread of angels. He sent them all the food they could eat.
English Standard Version
Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.
New Living Translation
They ate the food of angels! God gave them all they could hold.
Christian Standard Bible
People ate the bread of angels. He sent them an abundant supply of food.
New American Standard Bible
Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
New King James Version
Men ate angels’ food; He sent them food to the full.
American Standard Version
Man did eat the bread of the mighty: He sent them food to the full.
Holman Christian Standard Bible
People ate the bread of angels. He sent them an abundant supply of food.
King James Version
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
New English Translation
Man ate the food of the mighty ones. He sent them more than enough to eat.
World English Bible
Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
交叉引用
詩篇 103:20
耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、
馬太福音 15:37
皆食而飽、拾餘屑、盈七籃、
馬太福音 14:20
皆食而飽、拾其餘屑、盈十二筐、
出埃及記 16:8
又曰、耶和華夕頒爾以肉、朝飽爾以餅、爾出怨言、耶和華已聞之矣。我何人斯、爾所怨者、非我也、耶和華也。