主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:6
>>
本节经文
聖經新譯本
我想起我夜間的詩歌。我的心沉思默想,我的靈仔細探究。
新标点和合本
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
和合本2010(上帝版-简体)
夜间我想起我的歌曲,我的心默想,我的灵仔细省察:
和合本2010(神版-简体)
夜间我想起我的歌曲,我的心默想,我的灵仔细省察:
当代译本
想起自己夜间所唱的歌。我沉思默想,扪心自问:
圣经新译本
我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
中文标准译本
夜间我记起我的歌曲,我心中默想,灵里仔细省察:
新標點和合本
我想起我夜間的歌曲,捫心自問;我心裏也仔細省察。
和合本2010(上帝版-繁體)
夜間我想起我的歌曲,我的心默想,我的靈仔細省察:
和合本2010(神版-繁體)
夜間我想起我的歌曲,我的心默想,我的靈仔細省察:
當代譯本
想起自己夜間所唱的歌。我沉思默想,捫心自問:
呂振中譯本
我夜間捫心沉思;默默思想,心裏反覆探問:
中文標準譯本
夜間我記起我的歌曲,我心中默想,靈裡仔細省察:
文理和合譯本
回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、
文理委辦譯本
夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、
吳經熊文理聖詠與新經全集
默默思古昔。依依舊日恩。舊日恩何盛。歡歌徹深更。
New International Version
I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
New International Reader's Version
I remembered how I used to sing praise to you in the night. I thought about it, and here is what I asked myself.
English Standard Version
I said,“ Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
New Living Translation
when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
Christian Standard Bible
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
New American Standard Bible
I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
New King James Version
I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
American Standard Version
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Holman Christian Standard Bible
At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
King James Version
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
New English Translation
I said,“ During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully.” I tried to make sense of what was happening.
World English Bible
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
交叉引用
詩篇 4:4
你們生氣,卻不可犯罪;在床上的時候,你們要在心裡思想,並且要安靜。(細拉)
詩篇 42:8
白天耶和華賜下他的慈愛;夜間我要向他歌頌,向賜我生命的神禱告。
使徒行傳 16:25
約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌神,囚犯們都側耳聽著。
詩篇 139:23-24
神啊!求你鑒察我,知道我的心思;試驗我,知道我的意念。看看我裡面有甚麼惡行沒有,引導我走永恆的道路。
耶利米哀歌 3:40
我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。
約伯記 10:2
我要對神說:不要定我有罪,請告訴我你為甚麼與我相爭。
約伯記 35:10
卻沒有說:‘神我的創造主在哪裡呢?他使人在夜間歌唱。
約拿書 1:2
“起來!到尼尼微大城去,警告其中的居民,因為他們的惡行已經達到我面前。”
哈巴谷書 3:17-18
無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無所出,田裡無收成,圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,我卻要因耶和華歡喜,以救我的神為樂。
傳道書 1:16
我自己心裡說:“我得了極大的智慧,勝過所有在我以前統治耶路撒冷的人;我見識了許多智慧與知識。”
哥林多前書 11:28-32
所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。因為那吃喝的人,如果不辨明是主的身體,就是吃喝定在自己的身上的罪了。因此,你們中間有許多人是軟弱的,患病的,而且死了(“死了”直譯作“睡了”)的也不少。我們若仔細省察自己,就不會受審判了。然而我們被主審判的時候,是受他的管教,免得和世人一同被定罪。