主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 77:14
>>
本节经文
新標點和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰顯你的能力。
新标点和合本
你是行奇事的神;你曾在列邦中彰显你的能力。
和合本2010(上帝版-简体)
你是行奇事的上帝,你曾在万民中彰显能力。
和合本2010(神版-简体)
你是行奇事的神,你曾在万民中彰显能力。
当代译本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰显你的大能。
圣经新译本
你是行奇事的神,你在万民中显明你的能力。
中文标准译本
你是那位行奇妙事的神,在万民中显明你的力量。
和合本2010(上帝版-繁體)
你是行奇事的上帝,你曾在萬民中彰顯能力。
和合本2010(神版-繁體)
你是行奇事的神,你曾在萬民中彰顯能力。
當代譯本
你是行奇事的上帝,你在列邦中彰顯你的大能。
聖經新譯本
你是行奇事的神,你在萬民中顯明你的能力。
呂振中譯本
你是行奇事的上帝;你曾在萬族之民中將你的能力使人知道。
中文標準譯本
你是那位行奇妙事的神,在萬民中顯明你的力量。
文理和合譯本
爾乃行奇事之上帝、顯爾能於萬民兮、
文理委辦譯本
神妙莫測、施力於異邦兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主乃行奇跡之天主、曾以大能顯示列邦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
舊日之大猷。歷歷猶如昨。
New International Version
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
New International Reader's Version
You are the God who does miracles. You show your power among the nations.
English Standard Version
You are the God who works wonders; you have made known your might among the peoples.
New Living Translation
You are the God of great wonders! You demonstrate your awesome power among the nations.
Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; you revealed your strength among the peoples.
New American Standard Bible
You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.
New King James Version
You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.
American Standard Version
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
Holman Christian Standard Bible
You are the God who works wonders; You revealed Your strength among the peoples.
King James Version
Thou[ art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
New English Translation
You are the God who does amazing things; you have revealed your strength among the nations.
World English Bible
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
交叉引用
但以理書 6:27
他護庇人,搭救人,在天上地下施行神蹟奇事,救了但以理脫離獅子的口。」
詩篇 136:4
稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。
以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
出埃及記 13:14
日後,你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。
出埃及記 15:11
耶和華啊,眾神之中,誰能像你?誰能像你-至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?
約書亞記 9:9-10
他們回答說:「僕人從極遠之地而來,是因聽見耶和華-你神的名聲和他在埃及所行的一切事,並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本王西宏和在亞斯他錄的巴珊王噩一切所行的事。
詩篇 72:18
獨行奇事的耶和華-以色列的神是應當稱頌的!
啟示錄 15:3
唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說:主神-全能者啊,你的作為大哉!奇哉!萬世之王啊,你的道途義哉!誠哉!
但以理書 3:29
現在我降旨,無論何方、何國、何族的人,謗讟沙得拉、米煞、亞伯尼歌之神的,必被凌遲,他的房屋必成糞堆,因為沒有別神能這樣施行拯救。」
以賽亞書 52:10
耶和華在萬國眼前露出聖臂;地極的人都看見我們神的救恩了。
詩篇 106:8
然而,他因自己的名拯救他們,為要彰顯他的大能,
詩篇 86:10
因你為大,且行奇妙的事;惟獨你是神。
出埃及記 15:6
耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀;耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
詩篇 105:5
他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。