主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:4
>>
本节经文
聖經新譯本
他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。
新标点和合本
他们死的时候没有疼痛;他们的力气却也壮实。
和合本2010(上帝版-简体)
他们的力气强壮,他们死的时候也没有疼痛。
和合本2010(神版-简体)
他们的力气强壮,他们死的时候也没有疼痛。
当代译本
他们一生平顺,健康强壮。
圣经新译本
他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
中文标准译本
他们到死也没有疼痛,他们的身体肥壮;
新標點和合本
他們死的時候沒有疼痛;他們的力氣卻也壯實。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的力氣強壯,他們死的時候也沒有疼痛。
和合本2010(神版-繁體)
他們的力氣強壯,他們死的時候也沒有疼痛。
當代譯本
他們一生平順,健康強壯。
呂振中譯本
因為他們都沒有疼痛;他們的身體又健全又肥胖。
中文標準譯本
他們到死也沒有疼痛,他們的身體肥壯;
文理和合譯本
彼死時無痛苦、身力強健兮、
文理委辦譯本
彼雖沒齒、困苦不及、身力健壯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼眾至死不經苦難、身軀康強、
吳經熊文理聖詠與新經全集
臨終無痛苦。垂老猶矍鑠。
New International Version
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
New International Reader's Version
They don’t have any troubles. Their bodies are healthy and strong.
English Standard Version
For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.
New Living Translation
They seem to live such painless lives; their bodies are so healthy and strong.
Christian Standard Bible
They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
New American Standard Bible
For there are no pains in their death, And their belly is fat.
New King James Version
For there are no pangs in their death, But their strength is firm.
American Standard Version
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
Holman Christian Standard Bible
They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.
King James Version
For[ there are] no bands in their death: but their strength[ is] firm.
New English Translation
For they suffer no pain; their bodies are strong and well-fed.
World English Bible
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
交叉引用
路加福音 16:22
後來乞丐死了,被天使送到亞伯拉罕的懷裡。那財主也死了,並且埋葬了。
傳道書 7:15
在我虛空的日子裡,我見過這兩件事:有義人行義反而滅亡,有惡人行惡倒享長壽。
詩篇 17:14
耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
詩篇 17:10
他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”),口裡說出驕傲的話。
約伯記 21:23-24
有人到死的時候仍然氣力充足,享盡平靜與安逸;他的奶桶充滿鮮奶,他的骨髓滋潤。
約伯記 24:20
懷他的母胎忘記他,蟲子要以他為甘甜,他不再被人記念,不義的人必如樹折斷。
傳道書 2:16
因為智慧人和愚昧人一樣,沒有人永遠記念他們,在未來的日子裡,都會被人遺忘。可歎智慧人跟愚昧人一樣,終必死亡。