主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
新标点和合本
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(上帝版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
和合本2010(神版-简体)
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
当代译本
除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。
圣经新译本
除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
中文标准译本
除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
新標點和合本
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
和合本2010(神版-繁體)
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
當代譯本
除你以外,在天上我還有誰?除你以外,在地上我別無愛慕。
聖經新譯本
除你以外,在天上,我還有誰呢?除你以外,在地上,我也無所愛慕。
呂振中譯本
你以外、在天上我有誰呢?你以外、在地上我也無所愛慕。
中文標準譯本
除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
文理和合譯本
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
文理委辦譯本
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天惟有主。在地無他樂。
New International Version
Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
New International Reader's Version
I don’t have anyone in heaven but you. I don’t want anything on earth besides you.
English Standard Version
Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you.
New Living Translation
Whom have I in heaven but you? I desire you more than anything on earth.
Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.
New American Standard Bible
Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.
New King James Version
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
American Standard Version
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
Holman Christian Standard Bible
Who do I have in heaven but You? And I desire nothing on earth but You.
King James Version
Whom have I in heaven[ but thee]? and[ there is] none upon earth[ that] I desire beside thee.
New English Translation
Whom do I have in heaven but you? I desire no one but you on earth.
World English Bible
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
交叉引用
腓立比書 3:8
且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、
詩篇 63:3
主之恩寵、比生命尤美、我必以口唇讚美主、
詩篇 16:2
我心向主云、惟主乃我之主、我之福不在主以外、
以賽亞書 26:8-9
主歟、我仰望主行審鞫之道、我中心慕主之名、切切念主、夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
詩篇 37:4
當因主歡樂、主必將爾心之所願賜爾、
詩篇 16:11
主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、
馬太福音 5:8
清心者福矣、因其將見天主也、
詩篇 143:6-8
我向主舉手、我心羨慕主、如旱地之盼雨、細拉、求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、我倚賴主、求主使我清晨得聽主之恩言、我心中仰望主、求主指示我以當行之路、
詩篇 104:34
我頌揚之辭、願主嘉納、我必因主歡欣、
啟示錄 21:3
我聞大聲自天出自天出有原文抄本作自天之寶座出曰、天主之幕在人間、天主將與人偕居、人將為天主之民、天主在人間、為其天主、
詩篇 16:5
我以主為我之生業、為我之福杯、我所得之分、主為我持守、
詩篇 43:4
我即至天主祭臺旁、在使我喜樂之天主前、彈琴讚揚主我之天主、
馬太福音 10:37
愛父母過於愛我者、不堪為我徒、愛子女過於愛我者、不堪為我徒、
約翰一書 3:2
可愛者乎、我儕今為天主之子、將來如何、尚未顯明、惟知彼顯現之時、我儕必似彼、蓋必見其真體也、
詩篇 17:15
惟我遵行善道、得見主面、於我醒時見主容顏、我即心滿意足、
詩篇 89:6
在蒼天之上、誰能比主、諸神之中、誰能如主、
詩篇 42:1-2
天主歟、我心切慕主、猶如渴鹿思慕溪水、我心渴想永生天主、何時得至天主前朝覲、
哈巴谷書 3:17-18
因其時無花果樹不萌芽、葡萄樹不結實、油果樹不出油、田畝不產物、不產物或作不出穀牢中絕羊、圈內無牛、雖然如此、我猶因主而樂、因救我之天主、欣喜歡忭、
啟示錄 21:22-23
邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、邑中不需日月照之、有天主之榮光照之、有羔為其明燈、