主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 73:19
>>
本节经文
中文标准译本
他们怎么在一瞬间就成了废墟呢?他们被恐怖的事彻底扫除!
新标点和合本
他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。
和合本2010(上帝版-简体)
他们转眼之间成了何等荒凉!他们被惊恐灭尽了。
和合本2010(神版-简体)
他们转眼之间成了何等荒凉!他们被惊恐灭尽了。
当代译本
他们顷刻间被毁灭,在恐怖中彻底灭亡。
圣经新译本
他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。
新標點和合本
他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們轉眼之間成了何等荒涼!他們被驚恐滅盡了。
和合本2010(神版-繁體)
他們轉眼之間成了何等荒涼!他們被驚恐滅盡了。
當代譯本
他們頃刻間被毀滅,在恐怖中徹底滅亡。
聖經新譯本
他們忽然間成了多麼荒涼,被突然的驚恐完全消滅。
呂振中譯本
一眨眼間他們怎樣地成了荒涼啊!他們全都被可怕的災難滅盡了。
中文標準譯本
他們怎麼在一瞬間就成了廢墟呢?他們被恐怖的事徹底掃除!
文理和合譯本
猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、
文理委辦譯本
猝然喪敗、殲滅殆盡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
頃刻毀滅、驚駭消亡、歸於無有、
吳經熊文理聖詠與新經全集
灼灼何足恃。彈指歸寂寞。
New International Version
How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
New International Reader's Version
It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
English Standard Version
How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
New Living Translation
In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
Christian Standard Bible
How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.
New American Standard Bible
How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
New King James Version
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
American Standard Version
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
Holman Christian Standard Bible
How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.
King James Version
How are they[ brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
New English Translation
How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
World English Bible
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
交叉引用
箴言 28:1
恶人虽没有人追赶也会逃跑;义人却像少壮狮子无所惧怕。
启示录 18:10
他们因惧怕她所受的折磨,就远远地站着,说:“有祸了!有祸了!宏大的城,强大的巴比伦城啊!因为一时之间,你的审判就来到了!”
撒母耳记上 28:20
扫罗立刻整个身体仆倒在地,他因撒母耳的话极其害怕,并且浑身无力,因为他整日整夜都没有吃东西。
帖撒罗尼迦前书 5:3
当人们正说“和平”、“安全”的时候,毁灭那时就突然临到他们,就像孕妇的临产阵痛那样,他们绝不能逃脱。
诗篇 58:9
在你们的锅还没有被荆棘烧热之前,他就要用旋风,把其中未烧着的和已烧着的一起刮走!
约伯记 20:23-25
约伯记 15:21
但以理书 5:6
王的脸色就变了,他的意念使他惶恐,他的腰骨松脱,双膝彼此相碰。
民数记 16:21
以赛亚书 30:13
所以这罪孽对你们就像高墙上的破口,墙体凸出,快要倒塌——顷刻之间,崩毁就突然临到;
民数记 17:12-13
以赛亚书 21:3-4
为此,我的腰满是疼痛,剧痛抓住了我,好像临产妇人的剧痛。我惶惑得不能听,我惶恐得不能看。我的心慌乱,恐怖惊扰着我,我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。
使徒行传 2:23
这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手,把他钉上十字架杀了。
以赛亚书 47:11
但灾祸必临到你,你却不知如何消解;灾难必落在你身上,你却无法赎清;毁灭必突然临到你,你却意料不到。
约伯记 20:5
约伯记 18:11