主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 73:18
>>
本节经文
中文标准译本
你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。
新标点和合本
你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
和合本2010(神版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
当代译本
你把他们放在容易滑倒的地方,使他们落入毁灭中。
圣经新译本
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
新標點和合本
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
和合本2010(神版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
當代譯本
你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。
聖經新譯本
你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
呂振中譯本
啊,你實在把他們安在滑地,使他們掉在完全荒廢的地步。
中文標準譯本
你確實把他們放在易滑之地,使他們仆倒滅亡。
文理和合譯本
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
文理委辦譯本
維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。
New International Version
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
New International Reader's Version
God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
English Standard Version
Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
New Living Translation
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
Christian Standard Bible
Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.
New American Standard Bible
You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
New King James Version
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
American Standard Version
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.
King James Version
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
New English Translation
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
World English Bible
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
交叉引用
诗篇 35:6
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们;
帖撒罗尼迦后书 1:9
他们将受到刑罚,就是永远的灭亡,从主面前被隔绝,离开他权能的荣耀。
诗篇 94:23
他使他们的罪孽回到他们身上,又因他们的罪恶除尽他们;耶和华我们的神必除尽他们!
诗篇 37:35-38
我曾看到恶人的强横,像本地青翠的树那样蔓延;但他很快就消逝了,看哪,他不复存在!虽然我寻找他,却找不到。你当留意纯全的人,观看正直的人,因为这些和平的人必有前途。但叛逆者都要被除灭,恶人的前途必遭断绝。
耶利米书 23:12
诗篇 92:7
尽管恶人如牧草茂盛,所有做坏事的人都兴旺,他们也要被永远除灭。
诗篇 37:24
他即使仆倒,也不被抛弃,因为耶和华扶助他的手。
申命记 32:35
诗篇 37:20
然而恶人必将灭亡,耶和华的仇敌如同草场的华美必将消逝——如烟消逝。
诗篇 55:23
神哪,你必使恶人下到灭亡的深坑里!那些杀人流血、行诡诈的人,必活不过半生;至于我,我要依靠你。