主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 72:14
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
必救贖之脫離欺壓與強暴之事、彼之生命、在其目中視為寶貴、
新标点和合本
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
和合本2010(上帝版-简体)
他要救赎他们脱离欺压和残暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
和合本2010(神版-简体)
他要救赎他们脱离欺压和残暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
当代译本
他要救他们脱离别人的压迫和暴力,因为他爱惜他们的生命。
圣经新译本
他要救他们脱离欺凌和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
中文标准译本
他从欺压和残暴中赎回他们的性命,他们的血在他眼中看为宝贵。
新標點和合本
他要救贖他們脫離欺壓和強暴;他們的血在他眼中看為寶貴。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要救贖他們脫離欺壓和殘暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
和合本2010(神版-繁體)
他要救贖他們脫離欺壓和殘暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
當代譯本
他要救他們脫離別人的壓迫和暴力,因為他愛惜他們的生命。
聖經新譯本
他要救他們脫離欺凌和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
呂振中譯本
他贖救他們脫離欺凌和強暴;他們的血、他看為寶貴。
中文標準譯本
他從欺壓和殘暴中贖回他們的性命,他們的血在他眼中看為寶貴。
文理和合譯本
必贖其命、脫於欺凌強暴、視其血為寶兮、
文理委辦譯本
受欺遭虐者、王手援之兮、劇傷流血者、王矜恤之兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
抑強扶弱。釋彼冤囚。
New International Version
He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
New International Reader's Version
He will save them from people who treat others badly. He will save them from people who do mean things to them. Their lives are very special to him.
English Standard Version
From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
New Living Translation
He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.
Christian Standard Bible
He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious in his sight.
New American Standard Bible
He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;
New King James Version
He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.
American Standard Version
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
Holman Christian Standard Bible
He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious in his sight.
King James Version
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
New English Translation
From harm and violence he will defend them; he will value their lives.
World English Bible
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
交叉引用
詩篇 116:15
敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
猶太人殺主耶穌、及己之先知、又窘逐我儕、彼不為天主所悅、且與眾人為敵、阻我儕訓異邦人、使之得救、如是、其罪惡常盈、天主之盛怒必臨之、終必遭刑、
馬太福音 23:30-36
又曰、若我在我祖時、必不與謀流先知之血、是爾自證爾為殺先知者之裔、盍盈爾祖之量歟、蛇乎、蝮所產乎、爾何能逃磯很拿之刑乎、是以我遣先知智人經士就爾、其中有爾所殺及釘十字架者、有爾所鞭於爾之會堂、由此邑窘逐至彼邑者、致地上流義人之血、皆歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿及祭臺間巴拉迦子撒迦利亞之血也、我誠告爾、此事皆必歸於斯代、
創世記 48:16
救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父亞伯拉罕以撒之名下、願其在世昌熾蕃衍、
啟示錄 6:9-11
既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、大聲呼曰、聖且誠之主歟、不審判居於地之人、為我儕伸流血之冤、將至何時、於是有以白衣賜各人、語之曰、當少安、待同事兄弟亦見殺、其數乃盈、○
提多書 2:14
彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、
啟示錄 19:2
其審判惟真與公、已審判淫亂敗世之大淫婦、彼流天主僕人之血、今天主報之、為僕人伸冤、
撒母耳記下 4:9
大衛謂比綠人臨門子利甲、及利甲兄巴拿曰、我指援援原文作贖我命脫於諸難永生天主而誓、
詩篇 25:22
求天主救贖以色列人、脫離一切患難、
撒母耳記上 26:21
掃羅曰、我有罪、我子大衛可歸、今爾以我命為寶、我亦不復加害於爾、我之所為、愚且謬甚、
啟示錄 18:20-24
天乎、諸聖徒及諸先知乎、爾曹當歡樂、因天主已報之為爾伸冤、○有一大力之天使、舉石大如磨磐者投於海、曰、巴比倫大邑、亦必如是猝然傾頹、不復得見、鼓琴、作樂、品簫、吹角之聲、不復聞於爾間、百工不復見於爾間、磨聲不復聞於爾間、燈光不復照於爾間、新娶者與新婦之聲、不復聞於爾間、爾之商賈、乃世之居尊位者、萬國皆以爾巫術而迷惑、諸先知與聖徒及天下一切見殺者之血、皆見於此邑中、
詩篇 69:18
求主來臨、贖我生命、我遇仇敵、求主救贖我、
詩篇 130:8
必救贖以色列人、脫離一切罪孽、
啟示錄 17:6
我見婦飲聖徒之血、及為耶穌作證者之血、飲而醉矣、我見之不勝驚駭、
路加福音 1:68-75
當頌美以色列之天主、因眷顧其民而救贖之、為我儕挺生大能之救主、大能之救主原文作拯救之角於其僕大衛家、如託古聖先知所言、救我脫於仇敵及諸惡我者之手、矜恤我祖、念其聖約、即與我祖亞伯拉罕所矢之誓、云、賜我得拯於敵手、畢生在主前以聖以義、無懼而事之、