主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 71:10
>>
本节经文
當代譯本
我的仇敵議論我,那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:
新标点和合本
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的一同商议,
当代译本
我的仇敌议论我,那些想杀害我的一起策划阴谋,说:
圣经新译本
因为我的仇敌议论我;那些窥探着要害我性命的,一同商议,
中文标准译本
因为我的仇敌议论我,伺机要害我命的人一同商议,
新標點和合本
我的仇敵議論我;那些窺探要害我命的彼此商議,
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的一同商議,
聖經新譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
呂振中譯本
因為我的仇敵議論我;那些窺察着、要害我性命的、一同商議,
中文標準譯本
因為我的仇敵議論我,伺機要害我命的人一同商議,
文理和合譯本
蓋敵論我、伺索我命者同謀兮、
文理委辦譯本
為余之敵者、謗毀沸騰、害予之命者、眾論僉同、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我仇敵議論我、暗俟欲害我命、彼此商議、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不聞眾狡敵。狺狺向我吠。群姦窺吾命相聚議詭計。
New International Version
For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
New International Reader's Version
My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.
English Standard Version
For my enemies speak concerning me; those who watch for my life consult together
New Living Translation
For my enemies are whispering against me. They are plotting together to kill me.
Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
New American Standard Bible
For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
New King James Version
For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,
American Standard Version
For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,
Holman Christian Standard Bible
For my enemies talk about me, and those who spy on me plot together,
King James Version
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
New English Translation
For my enemies talk about me; those waiting for a chance to kill me plot my demise.
World English Bible
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
交叉引用
詩篇 56:6
他們勾結起來,暗中監視我的行蹤,伺機害我。
馬太福音 27:1
到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商定要處死耶穌。
詩篇 83:3
他們用詭計害你的子民,他們一起謀害你所疼愛的人。
詩篇 2:2
世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
詩篇 10:9
他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
詩篇 31:13
我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
馬太福音 26:3-4
那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,密謀逮捕、殺害耶穌。
撒母耳記下 17:1-14
亞希多弗對押沙龍說:「讓我挑選一萬二千人,今夜啟程追趕大衛,趁他疲憊無力的時候襲擊他,使他驚慌失措,他的部下必逃命。我只把王一個人殺掉,把他的部下全都帶來歸順你。你尋索的人既然死了,跟隨他的人必然會歸順你。這樣,大家就平安無事了。」押沙龍和以色列的長老都贊成這個提議。押沙龍說:「召亞基人戶篩進來,我們也聽聽他的意見。」戶篩來了,押沙龍就把亞希多弗的建議告訴他,問他:「我們應該照亞希多弗的提議去做嗎?如果不可行,說說你的看法吧。」戶篩答道:「亞希多弗這次的主意不好!你知道你父親和他的部下,他們都是勇士,現在他們就像丟了熊崽的母熊一樣兇猛。況且你父親是個身經百戰的人,他一定不會跟部下睡在一處。他現在可能藏在山洞或某個地方。要是他襲擊我們的人馬,聽見的人會說押沙龍的軍隊慘敗了。那時候,你手下的人再膽量過人,也會膽戰心驚。因為全以色列都知道你父親是英雄,他的部下都是勇士。因此,我認為你應該把從但到別示巴的那多如海沙的以色列人都聚集起來,然後你親自率領他們出征。這樣不管在哪裡找到大衛,我們就像露水一樣鋪天蓋地襲擊他,讓他全軍覆沒。如果大衛退進一座城裡,我們以色列全軍就拿繩索把那城拉到河谷,連一塊石頭都不留。」押沙龍和以色列眾人都說:「亞基人戶篩的主意比亞希多弗的好!」其實是耶和華決定破壞亞希多弗的巧計,好把災禍降在押沙龍身上。
箴言 1:11
他們若說:「跟我們來吧,我們去埋伏殺人,暗害無辜者取樂;
撒母耳記上 19:11
掃羅派人監視大衛的家,要在早上殺死他。大衛的妻子米甲警告他說:「如果你今晚不逃命,明早必死無疑。」
耶利米書 20:10
我聽見許多人竊竊私語:「看那個說『四面有恐怖』的人,我們告發他!告發他!」我的好友都盼著我滅亡,說:「或許他會受騙,那樣我們便能打倒他,一泄心頭之恨。」
詩篇 37:32-33
惡人窺探義人,伺機謀害。但耶和華不會讓惡人得逞,也不會讓義人在審判時被定罪。