主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 69:27
>>
本节经文
當代譯本
求你清算他們的種種罪行,不要讓他們有份於你的拯救之恩。
新标点和合本
愿你在他们的罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(上帝版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
和合本2010(神版-简体)
求你使他们罪上加罪,不容他们在你面前称义。
当代译本
求你清算他们的种种罪行,不要让他们有份于你的拯救之恩。
圣经新译本
愿你在他们的惩罚上加上惩罚,不容他们在你面前得称为义。
中文标准译本
求你使他们罪上加罪,不要让他们进入你的公义。
新標點和合本
願你在他們的罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
和合本2010(神版-繁體)
求你使他們罪上加罪,不容他們在你面前稱義。
聖經新譯本
願你在他們的懲罰上加上懲罰,不容他們在你面前得稱為義。
呂振中譯本
願你在他們的罪罰上加上罪罰;別讓他們不被定罪。
中文標準譯本
求你使他們罪上加罪,不要讓他們進入你的公義。
文理和合譯本
願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
文理委辦譯本
彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
New International Version
Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
New International Reader's Version
Charge them with one crime after another. Don’t save them.
English Standard Version
Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
New Living Translation
Pile their sins up high, and don’t let them go free.
Christian Standard Bible
Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
New American Standard Bible
Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
New King James Version
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
American Standard Version
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Add guilt to their guilt; do not let them share in Your righteousness.
King James Version
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
New English Translation
Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
World English Bible
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
交叉引用
以賽亞書 26:10
你恩待惡人,但他們仍然不學習行義。即使在公義之地,他們依然作惡,全不把耶和華的威嚴放在眼裡。
提摩太後書 4:14
銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。
尼希米記 4:5
不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」
羅馬書 1:28
既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
利未記 26:39
你們當中的倖存者將因自己的罪和祖先的罪而消亡在敵人的土地上。
馬太福音 23:31-32
這樣,你們自己證明自己是殺害先知之人的後代。去填滿你們祖先的罪惡吧!
羅馬書 10:2-3
我可以證明,他們對上帝有熱心,但不是基於真知。他們不知道上帝所賜的義,想努力建立自己的義,不肯服從上帝的義。
羅馬書 9:18
總之,上帝要憐憫誰,就憐憫誰;要叫誰頑固,就叫誰頑固。
詩篇 109:14
願耶和華記住他祖輩的罪惡,不除去他母親的罪過。
出埃及記 8:32
這一次,法老又硬著心,不肯讓百姓離開埃及。
出埃及記 8:15
法老看見災難已經過去,便又硬著心,不肯聽從摩西和亞倫的話,正如耶和華所言。
羅馬書 9:31
以色列人靠遵行律法追求義,卻徒勞無功。
馬太福音 27:4-5
「我出賣了清白無辜的人,我犯罪了!」他們說:「那是你自己的事,跟我們有什麼關係?」猶大把錢扔在聖殿裡,出去上吊自盡了。
詩篇 81:12
因此我就任憑他們頑固不化,為所欲為。
啟示錄 22:10-11
他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。不義的,讓他繼續不義;污穢的,讓他繼續污穢;公義的,讓他保持公義;聖潔的,讓他保持聖潔。」
出埃及記 9:12
耶和華使法老的心剛硬,他就不聽他們的話,正如耶和華對摩西說的。
帖撒羅尼迦後書 2:11-12
上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言,使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
詩篇 109:17-19
他喜歡咒詛人,願咒詛臨到他;他不喜歡祝福人,願祝福遠離他。他咒詛成性,願咒詛如水侵入他的身體,如油浸透他的骨頭。願咒詛不離其身,如同身上的衣服和腰間的帶子。
以賽亞書 5:6
我不再修剪,不再鋤地,也不再降雨,任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」
馬太福音 21:19
祂看見路旁有一棵無花果樹,便走過去,卻發現除了葉子外什麼也沒有。祂對那棵樹說:「你將再不會結果子!」那棵樹立刻枯萎了。
詩篇 24:5
他們必蒙耶和華賜福,被救他們的上帝稱為義人。