主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 65:12
>>
本节经文
呂振中譯本
濕透野地的草場;小山以快樂束腰。
新标点和合本
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
和合本2010(上帝版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
和合本2010(神版-简体)
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
当代译本
旷野的草地生机盎然,山岭间充满欢乐,
圣经新译本
滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,
中文标准译本
滴在旷野的牧场上;冈陵也以快乐束腰;
新標點和合本
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰;
和合本2010(上帝版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
和合本2010(神版-繁體)
滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰,
當代譯本
曠野的草地生機盎然,山嶺間充滿歡樂,
聖經新譯本
滴在曠野的草場上;群山以歡樂束腰,
中文標準譯本
滴在曠野的牧場上;岡陵也以快樂束腰;
文理和合譯本
滴瀝於野間草場、岡陵束以歡樂兮、
文理委辦譯本
曠野有苑、咸沾膏澤、萬山之民、靡不喜樂兮、群羊遍野、五穀盈阡、居民歡呼、咸謳歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
草野均霑膏澤、山岳無不歡呼、
吳經熊文理聖詠與新經全集
春沐主之澤。秋食主之祿。芳蹤之所過。步步留肥沃。
New International Version
The grasslands of the wilderness overflow; the hills are clothed with gladness.
New International Reader's Version
The grass grows thick even in the desert. The hills are dressed with gladness.
English Standard Version
The pastures of the wilderness overflow, the hills gird themselves with joy,
New Living Translation
The grasslands of the wilderness become a lush pasture, and the hillsides blossom with joy.
Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
New American Standard Bible
The pastures of the wilderness drip, And the hills encircle themselves with rejoicing.
New King James Version
They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.
American Standard Version
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
Holman Christian Standard Bible
The wilderness pastures overflow, and the hills are robed with joy.
King James Version
They drop[ upon] the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
New English Translation
The pastures in the wilderness glisten with moisture, and the hills are clothed with joy.
World English Bible
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
交叉引用
約伯記 38:26-27
使雨下於無人之地,無人居住的曠野,使窮荒淒涼之地得以豐足,渴澤之地能生嫩草呢?
詩篇 104:10-13
你使泉源湧於谿谷;泉水流於山間,使野地的走獸有水喝,野驢得以解渴。空中的飛鳥在水旁住宿,在枝條間出聲啼叫。你從你的樓閣上澆灌山嶺;因你所作之事的果效、大地就飽足。
以賽亞書 55:9-13
因為天怎樣高過地,我的道路也怎樣高過你們的路,我的意念也怎樣高過你們的意念。『因為霖雨和雪怎樣從天上降下,並不返回天上,乃是滋潤大地,使地上生五穀,發芽生長,使撒種的有種子,使喫飯的人有糧食,照樣,我的話、從我口中發出的、也怎樣不徒然返回於我,總要作成我所主意的,使我所發表到的事都得成功。『因為你們必歡歡喜喜出來,平平安安蒙引導;大山小山必在你們面前爆發出歡呼聲;田野所有的樹木必都拍掌。必有松樹長起、以代替荊棘;有桃金孃長起、以代替蕁麻:這必為永恆主留名,作為永遠的證據,不能被剪除。』
詩篇 65:6
就是以大能束腰,以力量安定諸山,
以賽亞書 61:10-11
我因永恆主而大大高興,我的心以我的上帝為快樂;因為他將拯救之衣服給我穿上,將義氣之外袍給我披上,如同新郎以華帽豫備自己,又如新婦佩戴着金器為妝飾。因為地怎樣發出所生的,而園子怎樣使所種的發生起來,主永恆主也怎樣使義氣和可頌可讚的事發生於列國之前。
約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕;因為曠野的草場又發青了,樹木結果子了,無花果樹、葡萄樹都效力了。