主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 64:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝射之、忽被傷殘、
新标点和合本
但神要射他们;他们忽然被箭射伤。
和合本2010(上帝版-简体)
但上帝要用箭射他们,他们忽然受了伤。
和合本2010(神版-简体)
但神要用箭射他们,他们忽然受了伤。
当代译本
但上帝必用箭射他们,将他们突然射倒在地。
圣经新译本
但神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
中文标准译本
但是神会用箭射他们,他们必突然被击伤。
新標點和合本
但神要射他們;他們忽然被箭射傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
但上帝要用箭射他們,他們忽然受了傷。
和合本2010(神版-繁體)
但神要用箭射他們,他們忽然受了傷。
當代譯本
但上帝必用箭射他們,將他們突然射倒在地。
聖經新譯本
但神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
呂振中譯本
但上帝拿箭射他們,他們就突然受傷。
中文標準譯本
但是神會用箭射他們,他們必突然被擊傷。
文理和合譯本
上帝將射之、猝受箭傷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主射之以箭、彼眾忽受重傷、
吳經熊文理聖詠與新經全集
誰其覺之。作惡何妨。鈎心鬬角。競宣其長。
New International Version
But God will shoot them with his arrows; they will suddenly be struck down.
New International Reader's Version
But God will shoot my enemies with his arrows. He will suddenly strike them down.
English Standard Version
But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.
New Living Translation
But God himself will shoot them with his arrows, suddenly striking them down.
Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
New American Standard Bible
But God will shoot an arrow at them; Suddenly they will be wounded.
New King James Version
But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.
American Standard Version
But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
Holman Christian Standard Bible
But God will shoot them with arrows; suddenly, they will be wounded.
King James Version
But God shall shoot at them[ with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
New English Translation
But God will shoot at them; suddenly they will be wounded by an arrow.
World English Bible
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
交叉引用
詩篇 7:12-13
彼其之子、若由惡終兮、上帝礪乃刃、挽厥弓、備火矢、施戈兵、
馬太福音 24:50-51
乃於不意之日、不知之時、主至、加以極刑、置與偽善同科、在彼有哀哭切齒者矣、
箴言 29:1
屢受譴責、仍強厥項、必致敗亡、援手無人。
以賽亞書 30:13
故爾罪戾必若將傾之垣、欲覆之壁、忽然毀圮、
列王紀上 22:34
有人挽弓以射、偶中以色列王、在甲縫之處、王告御車者曰、我傷矣、自陳旋歸。
馬太福音 24:40
時、二人在田、擒一、縱一、
帖撒羅尼迦前書 5:2-3
蓋爾詳知主日將至、猶盜乘夜猝來、人自謂平康安固、而禍突至、猶妊婦劬勞、其人不得免、
詩篇 18:14
電閃如矢、眾敵敗北兮、
約伯記 6:4
全能之主、射我以矢、其鏃有毒、喪我之神、上帝降災、如軍列陳、環而攻我。
詩篇 73:19
猝然喪敗、殲滅殆盡、
申命記 32:42
我矢飲血、我刃食肉、其血即見虜被殺之血、其肉即勁敵渠魁之肉。
詩篇 64:4
不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、
申命記 32:23
我降災非一、盡發弧矢、
耶利米哀歌 3:12-13
張弓發矢、以我為的兮。弢中之箭、入我腎腸兮。
箴言 6:15
故必遇災、猝然敗亡、無人援手、
歷代志上 10:3-7
掃羅敗績、矢人射之、遂受重傷、謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者至、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。持兵之士見掃羅已死、亦觸刃偕亡。當日掃羅與三子、暨全家俱亡。在谷之以色列族、見民已遁、掃羅及其子已死、亦棄邑而逃、非利士人至而居之。