主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 63:2
>>
本节经文
當代譯本
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,目睹你的權能和榮耀。
新标点和合本
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。
当代译本
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,目睹你的权能和荣耀。
圣经新译本
因此,我在圣所中瞻仰你,为要见你的能力和荣耀。
中文标准译本
因此我在圣所中仰望你,为要看见你的能力和荣耀。
新標點和合本
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。
聖經新譯本
因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
呂振中譯本
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。
中文標準譯本
因此我在聖所中仰望你,為要看見你的能力和榮耀。
文理和合譯本
似曾瞻爾於聖所、欲見爾能與榮兮、
文理委辦譯本
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我願瞻仰主之威權榮耀、如昔日在聖所朝見主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
明發不能寐。耿耿懷所天。如飢又如渴。心田枯以乾。
New International Version
I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
New International Reader's Version
I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
English Standard Version
So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
New Living Translation
I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
Christian Standard Bible
So I gaze on you in the sanctuary to see your strength and your glory.
New American Standard Bible
So have I seen You in the sanctuary, To see Your power and glory.
New King James Version
So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.
American Standard Version
So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
Holman Christian Standard Bible
So I gaze on You in the sanctuary to see Your strength and Your glory.
King James Version
To see thy power and thy glory, so[ as] I have seen thee in the sanctuary.
New English Translation
Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
World English Bible
So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.
交叉引用
詩篇 27:4
我曾向耶和華求一件事,我還要求,就是能一生住在祂的殿中,瞻仰祂的榮美,尋求祂的旨意。
詩篇 105:4
要尋求耶和華和祂的能力,時常來到祂面前。
詩篇 84:2-11
我深願進入耶和華的院宇,我的身心向永活的上帝歡呼。萬軍之耶和華,我的王我的上帝啊,在你的祭壇邊,麻雀找到了家,燕子築巢養育幼雛。住在你殿裡的人有福了!他們不斷地歌頌你。(細拉)靠你得力量、嚮往到錫安朝見你的人有福了!他們走過流淚谷,這谷就變成泉源之地,秋雨使谷中水塘遍佈。他們越走越有力,都要到錫安朝見上帝。萬軍之上帝耶和華啊,求你聽我的禱告;雅各的上帝啊,求你垂聽。(細拉)上帝啊,求你照看我們的盾牌,垂顧你所膏立的王。在你的院宇住一日勝過在別處住千日!我寧願在我上帝的殿中看門,也不願住在惡人的帳篷裡。因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;祂賜下恩惠和尊榮,不留下任何好處不賜給行為正直的人。
歷代志上 16:11
要尋求耶和華和祂的能力,時常來到祂面前。
哥林多後書 4:4-6
那些不信的人是被這世界的神弄瞎了心眼,以致看不見基督榮耀的福音之光。基督是上帝的本像。我們並非傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為耶穌的緣故而作你們的奴僕。因為那吩咐光從黑暗中照射出來的上帝光照了我們的心,為要讓我們認識上帝在耶穌基督的面容上所彰顯的榮耀。
詩篇 78:61
祂任憑自己的約櫃被人擄去,讓自己的榮耀落在敵人手中。
詩篇 73:17-18
直到我進入你的聖所,才明白他們的結局。你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。
詩篇 68:24
上帝啊,你的隊伍已經出現;我的上帝,我的王啊,你的隊伍進了聖所,
以賽亞書 60:13
黎巴嫩引以為榮的松樹、杉樹和黃楊樹都要運到你這裡,用來裝飾我的聖所;我要使我腳踏之處充滿榮耀。
詩篇 134:2
你們要向聖所舉手稱頌耶和華。
撒母耳記上 4:21-22
她給孩子取名叫以迦博,意思是:「榮耀離開以色列了」。這是因為上帝的約櫃被擄走,她的公公和丈夫都死了。她說:「榮耀離開了以色列,因為上帝的約櫃已經被擄走了。」
詩篇 145:11
他們要述說你國度的榮耀,講論你的大能,
詩篇 77:13-14
上帝啊,你的作為全然聖潔,有哪個神明像你一樣偉大?你是行奇事的上帝,你在列邦中彰顯你的大能。
詩篇 96:6
祂尊貴威嚴,祂的聖所充滿能力和榮美。
出埃及記 33:18-19
摩西說:「求你向我彰顯你的榮耀。」耶和華說:「我必叫你看見我一切的美善,我要在你面前宣告我的名——耶和華,我要恩待誰就恩待誰,我要憐憫誰就憐憫誰。