<< Psalms 57:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • 新标点和合本
    那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那践踏我的人辱骂我的时候,上帝必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那践踏我的人辱骂我的时候,神必从天上施恩救我,(细拉)他必向我施行慈爱和信实。
  • 当代译本
    上帝从天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰显祂的慈爱和信实。
  • 圣经新译本
    神从天上施恩拯救我,斥责那践踏我的人;(细拉)神必向我发出他的慈爱和信实。
  • 中文标准译本
    他从天上赐下救恩拯救我,他斥责那践踏我的人。细拉神赐下了他的慈爱和信实。
  • 新標點和合本
    那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,上帝必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那踐踏我的人辱罵我的時候,神必從天上施恩救我,(細拉)他必向我施行慈愛和信實。
  • 當代譯本
    上帝從天上施助、拯救我,使迫害我的人蒙羞。上帝必彰顯祂的慈愛和信實。
  • 聖經新譯本
    神從天上施恩拯救我,斥責那踐踏我的人;(細拉)神必向我發出他的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本
    他就從天上施恩來拯救我,使蹂躪我、的人蒙羞辱;(細拉)上帝一定施他的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本
    他從天上賜下救恩拯救我,他斥責那踐踏我的人。細拉神賜下了他的慈愛和信實。
  • 文理和合譯本
    欲噬我者詬詈我時、彼必自天施援、上帝必發其慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本
    自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    從天上施恩救我、譴責欲吞我之人、細拉、天主必施憐憫及誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼籲至尊。顯爾大能。
  • New International Version
    He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me— God sends forth his love and his faithfulness.
  • New International Reader's Version
    He answers from heaven and saves me. He puts to shame those who chase me. He shows his love and that he is faithful.
  • New Living Translation
    He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends his faithful love and truth.
  • New American Standard Bible
    He will send from heaven and save me; He rebukes the one who tramples upon me. Selah God will send His favor and His truth.
  • New King James Version
    He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.
  • American Standard Version
    He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth;[ Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.
  • King James Version
    He shall send from heaven, and save me[ from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  • New English Translation
    May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults!( Selah) May God send his loyal love and faithfulness!
  • World English Bible
    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.

交叉引用

  • Psalms 40:11
    As for you, O Lord, you will not restrain your mercy from me; your steadfast love and your faithfulness will ever preserve me!
  • Psalms 43:3
    Send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling!
  • Psalms 56:1-2
    Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;my enemies trample on me all day long, for many attack me proudly.
  • Psalms 61:7
    May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!
  • Psalms 144:5-7
    Bow your heavens, O Lord, and come down! Touch the mountains so that they smoke!Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!Stretch out your hand from on high; rescue me and deliver me from the many waters, from the hand of foreigners,
  • Acts 12:11
    When Peter came to himself, he said,“ Now I am sure that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
  • Psalms 18:6-50
    In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.He bowed the heavens and came down; thick darkness was under his feet.He rode on a cherub and flew; he came swiftly on the wings of the wind.He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water.Out of the brightness before him hailstones and coals of fire broke through his clouds.The Lord also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them.Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.He sent from on high, he took me; he drew me out of many waters.He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.So the Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.For it is you who light my lamp; the Lord my God lightens my darkness.For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.This God— his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?—the God who equipped me with strength and made my way blameless.He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.You have given me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your gentleness made me great.You gave a wide place for my steps under me, and my feet did not slip.I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.They cried for help, but there was none to save; they cried to the Lord, but he did not answer them.I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.You delivered me from strife with the people; you made me the head of the nations; people whom I had not known served me.As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—the God who gave me vengeance and subdued peoples under me,who rescued me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you delivered me from the man of violence.For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing to your name.Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.
  • Numbers 23:24
    Behold, a people! As a lioness it rises up and as a lion it lifts itself; it does not lie down until it has devoured the prey and drunk the blood of the slain.”
  • Micah 3:2-3
    you who hate the good and love the evil, who tear the skin from off my people and their flesh from off their bones,who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.
  • John 1:17
    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Job 31:31
    if the men of my tent have not said,‘ Who is there that has not been filled with his meat?’
  • Matthew 28:2-6
    And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.And for fear of him the guards trembled and became like dead men.But the angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.