主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 56:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、
新标点和合本
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。
和合本2010(上帝版-简体)
我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。上帝帮助我,这是我所知道的。
和合本2010(神版-简体)
我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。神帮助我,这是我所知道的。
当代译本
我向你求救的时候,敌人都落荒而逃。我知道上帝是我的帮助。
圣经新译本
我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道神是帮助我的。
中文标准译本
于是在我呼求的日子里,我的仇敌必转身退后;我明白这一点:神在我这边!
新標點和合本
我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。神幫助我,這是我所知道的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。上帝幫助我,這是我所知道的。
和合本2010(神版-繁體)
我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。神幫助我,這是我所知道的。
當代譯本
我向你求救的時候,敵人都落荒而逃。我知道上帝是我的幫助。
聖經新譯本
我呼求你的時候,我的仇敵就都轉身退後;因此我知道神是幫助我的。
呂振中譯本
這樣、當我呼求的日子、我的仇敵就必轉身退後:這是我所知道的,因為上帝在為我。
中文標準譯本
於是在我呼求的日子裡,我的仇敵必轉身退後;我明白這一點:神在我這邊!
文理和合譯本
我呼籲時、敵必卻退、上帝佑我、我所知兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我呼籲時、我仇敵敗退、我知天主保祐我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顚沛流離。惟主知之。落魄之淚。惟主貯之。貯之於壺。錄之於書。
New International Version
Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
New International Reader's Version
My enemies will turn back when I call out to you for help. Then I will know that God is on my side.
English Standard Version
Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
New Living Translation
My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!
Christian Standard Bible
Then my enemies will retreat on the day when I call. This I know: God is for me.
New American Standard Bible
Then my enemies will turn back on the day when I call; This I know, that God is for me.
New King James Version
When I cry out to You, Then my enemies will turn back; This I know, because God is for me.
American Standard Version
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
Holman Christian Standard Bible
Then my enemies will retreat on the day when I call. This I know: God is for me.
King James Version
When I cry[ unto thee], then shall mine enemies turn back: this I know; for God[ is] for me.
New English Translation
My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
World English Bible
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
交叉引用
羅馬書 8:31
然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、
詩篇 118:6
耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
詩篇 102:2
余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
約翰福音 18:6
耶穌一言我是、眾卻退仆地、
詩篇 9:3
爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。
耶利米書 33:3
爾籲我、我必應、示以經綸、神妙莫測、爾所未聞。
詩篇 46:7
萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
詩篇 46:11
萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
詩篇 118:11-13
四方之敵、圍繞困予、我恃耶和華而滅之兮、彼環繞以來、勢若蜂擁、我恃耶和華而滅之、若火之焚荊棘兮、彼攻擊予、勢甚迫切、欲使余隕越、而耶和華祐余兮。
詩篇 27:2
作惡者流、為予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、
詩篇 18:38-42
我攻擊之、使仆足下、一蹶不振兮、爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆我者敗亡兮、俾我勝寇敵、滅仇讎兮、彼求助於人不見援兵、籲耶和華而弗之應兮、我細擣之若塵沙、任風飄揚兮、又棄之若衢路之泥兮。
出埃及記 17:9-11
摩西告約書亞曰、爾當選士卒、詰朝與亞馬力人戰、我執上帝之杖、立於山巔。約書亞遵命、與亞馬力人戰。摩西、亞倫、戶耳登於山巔。摩西舉手、則以色列族勝、垂手、則亞馬力人勝。
以賽亞書 8:9-10
故我告眾曰、遠邦之人、宜聽我言、爾雖震怒、戎服備戰、必見傷殘、終歸糜爛、所謀不成、所命不立、蓋上帝實左右我、