主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 50:11
>>
本节经文
文理和合譯本
山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、為我所有兮、
新标点和合本
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
和合本2010(上帝版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
和合本2010(神版-简体)
山中的飞鸟,我都知道,田野的走兽也都属我。
当代译本
山中的飞鸟和田野的动物都是我的。
圣经新译本
山中的雀鸟我都认识,田野的走兽也都属我。
中文标准译本
群山一切的飞鸟,我都认识,田野一切的走兽也都属我。
新標點和合本
山中的飛鳥,我都知道;野地的走獸也都屬我。
和合本2010(上帝版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
和合本2010(神版-繁體)
山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。
當代譯本
山中的飛鳥和田野的動物都是我的。
聖經新譯本
山中的雀鳥我都認識,田野的走獸也都屬我。
呂振中譯本
空中的飛鳥我都認識;野地的動物都屬於我。
中文標準譯本
群山一切的飛鳥,我都認識,田野一切的走獸也都屬我。
文理委辦譯本
曠野禽獸、我所諳悉、天下萬物、咸歸於我、如我載飢、毋庸告爾兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
山上之飛禽、皆我所知、曠野之走獸、亦皆屬我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
山上之飛翮。野中之毛族。宇宙與萬物。何者非吾屬。
New International Version
I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine.
New International Reader's Version
I own every bird in the mountains. The insects in the fields belong to me.
English Standard Version
I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
New Living Translation
I know every bird on the mountains, and all the animals of the field are mine.
Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are mine.
New American Standard Bible
I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
New King James Version
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
American Standard Version
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Holman Christian Standard Bible
I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are Mine.
King James Version
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field[ are] mine.
New English Translation
I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
World English Bible
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
交叉引用
創世記 1:20-22
上帝曰、水宜滋生生物、鳥飛地上、戾乎穹蒼、遂造巨魚、暨水中所滋生之動物、各從其類、又造羽族、各從其類、上帝視之為善、祝之曰、生育眾多、鱗介充牣於海、禽鳥繁衍於地、
馬太福音 6:26
試觀飛鳥、不稼不穡、不積於廩、爾天父且育之、爾豈不尤貴於鳥乎、
路加福音 12:24
試思烏鴉、不稼不穡、無倉無廩、而上帝且育之、爾之於鳥、其貴何如耶、
以西結書 14:15-16
我若使暴獸經於其地、而毀壞之、致成荒蕪、因獸之故、無人過之、雖此三人在於其中、我指己生而誓、彼不得救其子女、惟救己而已、地必荒蕪、主耶和華言之矣、
馬太福音 10:29-31
二雀非一分金售乎、然非爾父許之、其一不隕於地、爾髮亦悉見數、故勿懼、爾較多雀尤貴也、
約伯記 39:26-30
鷹隼飛翔、振翮南往、豈由爾智乎、鵰鶚騰空、營巢高嶺、豈因爾命乎、巢於巉巖、峯巔鞏固之處、自彼窺食、其目遠觀、其雛吮血、屍之所在、彼亦在焉、
約伯記 39:13-18
鴕鳥昂然展翼、惟其毛羽不慈、蓋遺其卵於地、煖之於沙、不念人足或踐之、野獸或躪之、忍心待雛、若非己有、雖則徒勞、亦無懼也、蓋上帝去其慧心、不賦以靈明、及其高展、則輕視馬與乘者、
詩篇 104:12
飛鳥棲於水濱、鳴於樹枝兮、
以賽亞書 56:9
田野叢林之獸、其來吞噬、
詩篇 147:9
賜食於獸、及啼噪之鴉雛兮、
約伯記 38:41
鴉雛乏食、飛翔還往、向上帝哀鳴、孰予之食乎、