主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 5:6
>>
本节经文
文理和合譯本
誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
新标点和合本
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(上帝版-简体)
说谎言的,你必灭绝;好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
和合本2010(神版-简体)
说谎言的,你必灭绝;好流人血、玩弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
当代译本
说谎的,你毁灭;凶残诡诈的,你痛恨。
圣经新译本
你必灭绝说谎话的;好流人血和弄诡诈的,都是耶和华所憎恶的。
中文标准译本
你必消灭说谎言的人;杀人流血的、行诡诈的,都为耶和华所憎恶。
新標點和合本
說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
說謊言的,你必滅絕;好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
和合本2010(神版-繁體)
說謊言的,你必滅絕;好流人血、玩弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
當代譯本
說謊的,你毀滅;兇殘詭詐的,你痛恨。
聖經新譯本
你必滅絕說謊話的;好流人血和弄詭詐的,都是耶和華所憎惡的。
呂振中譯本
說謊話的、你必殺滅;好流人血弄詭詐的人都是永恆主所厭惡的。
中文標準譯本
你必消滅說謊言的人;殺人流血的、行詭詐的,都為耶和華所憎惡。
文理委辦譯本
誕妄之人、必敗之兮、詭譎殘賊者、必厭之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
出誑言者、主必滅絕、殘忍詭詐者、主必厭棄、
吳經熊文理聖詠與新經全集
正邪不同居。善惡不同道。
New International Version
you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
New International Reader's Version
You destroy those who tell lies. Lord, you hate murderers and those who cheat others.
English Standard Version
You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
New Living Translation
You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
Christian Standard Bible
You destroy those who tell lies; the LORD abhors violent and treacherous people.
New American Standard Bible
You destroy those who speak lies; The Lord loathes the person of bloodshed and deceit.
New King James Version
You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
American Standard Version
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood- thirsty and deceitful man.
Holman Christian Standard Bible
You destroy those who tell lies; the Lord abhors a man of bloodshed and treachery.
King James Version
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
New English Translation
You destroy liars; the LORD despises violent and deceitful people.
World English Bible
You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
交叉引用
詩篇 55:23
維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
啟示錄 21:8
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
啟示錄 22:15
其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及好誑而行之者、○
詩篇 4:2
惟爾世人、易我之榮為辱、好浮尚誕、伊於胡底兮、
羅馬書 1:29
充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、陰險、
詩篇 26:8-10
耶和華歟、我愛爾居室、及顯榮之帷幕兮、勿去我魂、同於罪人、勿移我命、等於兇人兮、其手持惡、右手盈賄兮、
詩篇 43:1
上帝歟、尚其為我折中、辨屈於不虔之國、援我於詭譎不義之人兮、
創世記 34:14
此事不可行、人未受割、而我以妹與之、自取辱耳、
撒母耳記下 20:1
在彼適有匪徒、便雅憫人比基利子示巴、吹角、曰、我與大衛無與、於耶西子無業、以色列族、各歸故幕可也、
創世記 34:25-26
越至三日、其人痛劇時、雅各二子、底拿兄西緬利未、各執刃、潛襲邑、殲其男子、以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、
撒母耳記下 16:8
爾代掃羅為王、今耶和華將掃羅家之血、悉歸於爾、以此國付於爾子押沙龍、爾流血之人、自取其禍也、
以賽亞書 26:21
蓋耶和華出於其所、以罰地上居民之罪、地將暴露其血、被殺之人、不復掩蓋、