主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 46:5
>>
本节经文
文理和合譯本
上帝居其中、其邑不動搖、迨及黎明、上帝必扶助兮、
新标点和合本
神在其中,城必不动摇;到天一亮,神必帮助这城。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝在其中,城必不动摇;到天一亮,上帝必帮助这城。
和合本2010(神版-简体)
神在其中,城必不动摇;到天一亮,神必帮助这城。
当代译本
上帝住在城里,城必屹立不倒。天一亮,上帝必帮助这城。
圣经新译本
神在城中,城必不动摇;天一亮,神必帮助它。
中文标准译本
神在这城当中,城就不致动摇;清晨来临,神就帮助她。
新標點和合本
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝在其中,城必不動搖;到天一亮,上帝必幫助這城。
和合本2010(神版-繁體)
神在其中,城必不動搖;到天一亮,神必幫助這城。
當代譯本
上帝住在城裡,城必屹立不倒。天一亮,上帝必幫助這城。
聖經新譯本
神在城中,城必不動搖;天一亮,神必幫助它。
呂振中譯本
上帝在那中間,城必不搖動;天未亮、上帝就幫助這城。
中文標準譯本
神在這城當中,城就不致動搖;清晨來臨,神就幫助她。
文理委辦譯本
上帝在彼、其城不移、上帝祐之、其效甚捷兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主在其中、使之不動搖、至於清晨主必保護、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一川溶溶媚帝城。中間坐鎮至高神。
New International Version
God is within her, she will not fall; God will help her at break of day.
New International Reader's Version
Because God is there, the city will not fall. God will help it at the beginning of the day.
English Standard Version
God is in the midst of her; she shall not be moved; God will help her when morning dawns.
New Living Translation
God dwells in that city; it cannot be destroyed. From the very break of day, God will protect it.
Christian Standard Bible
God is within her; she will not be toppled. God will help her when the morning dawns.
New American Standard Bible
God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns.
New King James Version
God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.
American Standard Version
God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
Holman Christian Standard Bible
God is within her; she will not be toppled. God will help her when the morning dawns.
King James Version
God[ is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her,[ and that] right early.
New English Translation
God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
World English Bible
God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
交叉引用
約珥書 2:27
爾則知我在以色列中為爾之上帝耶和華、此外無他、我民永不羞愧、○
以西結書 43:7
諭我曰、人子歟、此我設位之所、駐蹕之城、我必永居以色列族中、以色列家及其君王、不復行邪淫、葬王尸於崇邱、污我聖名、
撒迦利亞書 2:5
耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
西番雅書 3:15
耶和華已除爾刑罰、去爾仇敵、以色列王耶和華在於爾中、爾不復遘禍矣、
詩篇 62:2
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於大震兮、
以賽亞書 12:6
錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中為大也、
以西結書 43:9
今當去其邪淫、遠徙王尸、我則永居其中、○
詩篇 112:6
永不動搖、義人恆被記憶兮、
詩篇 30:5
其怒在俄頃、其恩在畢生、哭泣寄於夜、歡欣來於晨兮、
申命記 23:14
蓋爾上帝耶和華行於營中、以拯爾曹、付敵於爾、故營必潔、免其見有穢物、與爾相離、○
撒迦利亞書 2:10-11
耶和華曰、錫安女歟、爾其謳歌欣喜、我將蒞臨、居於爾中、是日必有多國歸附耶和華、為我之民、我必居於爾中、如是、爾則知萬軍之耶和華遣我就爾、
何西阿書 11:9
不發我烈怒、不滅以法蓮、我乃上帝、非為世人、乃爾中之聖者、不以忿恚臨爾、
詩篇 143:8
我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、
詩篇 37:40
耶和華助之援之、脫諸惡人、因其託庇於彼、乃拯救之兮、
詩篇 62:6
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於動搖兮、
馬太福音 18:20
蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
出埃及記 14:24
昧爽、耶和華自火雲柱中、俯視埃及軍旅、亂其行伍、
撒迦利亞書 8:3
耶和華云、我返於錫安、將居耶路撒冷中、耶路撒冷將稱為真誠之邑、萬軍耶和華之山、將稱為聖山、
詩篇 125:1
恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
出埃及記 14:27
摩西伸手指海、及旦、水復反如故、埃及人趨而避之、耶和華投之於海、
詩篇 68:18
爾已升高、攜厥俘虜、受供品於人間、悖逆者亦供之、欲耶和華上帝居於其中兮、○
啟示錄 2:1
當書達以弗所會之使者云、右手執七星、行於七金檠間者、曰、
路加福音 18:8
我語汝、必速伸之矣、雖然、人子至、將見信於世乎、○