<< Psalms 44:2 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    to plant them, You drove out the nations with Your hand; to settle them, You crushed the peoples.
  • 新标点和合本
    你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们的列祖;你苦待万民,却叫我们的列祖发达。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们的列祖;你苦待万民,却叫我们的列祖发达。
  • 当代译本
    你亲手赶出外族,把我们的祖先安置在那里;你击溃列邦,使我们的祖先兴旺发达。
  • 圣经新译本
    你曾亲手把列国赶出去,却栽培了我们的列祖;你曾苦待众民,却使我们的列祖昌盛。
  • 中文标准译本
    你亲手赶出列国,却栽培了我们的祖先;你向万民降灾祸,却使我们的祖先兴旺。
  • 新標點和合本
    你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們的列祖;你苦待萬民,卻叫我們的列祖發達。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們的列祖;你苦待萬民,卻叫我們的列祖發達。
  • 當代譯本
    你親手趕出外族,把我們的祖先安置在那裡;你擊潰列邦,使我們的祖先興旺發達。
  • 聖經新譯本
    你曾親手把列國趕出去,卻栽培了我們的列祖;你曾苦待眾民,卻使我們的列祖昌盛。
  • 呂振中譯本
    是你親手把外國人趕出,卻培植了我們列祖;你苦待了別族之民,卻使我們列祖散布開了。
  • 中文標準譯本
    你親手趕出列國,卻栽培了我們的祖先;你向萬民降災禍,卻使我們的祖先興旺。
  • 文理和合譯本
    以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、
  • 文理委辦譯本
    爾施大力、降災於異邦而驅逐之兮、爾使選民、安居厥所兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主手驅逐異邦人、栽培我列祖、將彼滅絕、使我列祖蕃衍、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾主古時恩。先輩遞相述。吾儕耳所聞。聖跡何烈烈。
  • New International Version
    With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
  • New International Reader's Version
    By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
  • English Standard Version
    you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
  • New Living Translation
    You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.
  • Christian Standard Bible
    In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.
  • New American Standard Bible
    You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You let them go free.
  • New King James Version
    You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.
  • American Standard Version
    Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
  • King James Version
    [ How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them;[ how] thou didst afflict the people, and cast them out.
  • New English Translation
    You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.
  • World English Bible
    You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

交叉引用

  • Psalms 78:55
    He drove out nations before them. He apportioned their inheritance by lot and settled the tribes of Israel in their tents.
  • Exodus 15:17
    You will bring them in and plant them on the mountain of Your possession; Lord, You have prepared the place for Your dwelling; Lord, Your hands have established the sanctuary.
  • Psalms 135:10-12
    He struck down many nations and slaughtered mighty kings:Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.He gave their land as an inheritance, an inheritance to His people Israel.
  • Deuteronomy 7:1
    “ When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess, and He drives out many nations before you— the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations more numerous and powerful than you—
  • Joshua 10:42
    Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • Psalms 80:8-11
    You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.You cleared a place for it; it took root and filled the land.The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.It sent out sprouts toward the Sea and shoots toward the River.
  • Psalms 105:44
    He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
  • Joshua 21:43
    So the Lord gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled there.
  • Joshua 11:23
    So Joshua took the entire land, in keeping with all that the Lord had told Moses. Joshua then gave it as an inheritance to Israel according to their tribal allotments. After this, the land had rest from war.
  • Joshua 24:12
    I sent the hornet ahead of you, and it drove out the two Amorite kings before you. It was not by your sword or bow.
  • Numbers 13:32
    So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted:“ The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.
  • Nehemiah 9:22-27
    You gave them kingdoms and peoples and assigned them to be a boundary. They took possession of the land of Sihon king of Heshbon and of the land of Og king of Bashan.You multiplied their descendants like the stars of heaven and brought them to the land You told their ancestors to go in and take possession of it.So their descendants went in and possessed the land: You subdued the Canaanites who inhabited the land before them and handed their kings and the surrounding peoples over to them, to do as they pleased with them.They captured fortified cities and fertile land and took possession of well-supplied houses, cisterns cut out of rock, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. They ate, were filled, became prosperous, and delighted in Your great goodness.But they were disobedient and rebelled against You. They flung Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them in order to turn them back to You. They committed terrible blasphemies.So You handed them over to their enemies, who oppressed them. In their time of distress, they cried out to You, and You heard from heaven. In Your abundant compassion You gave them deliverers, who rescued them from the power of their enemies.
  • Exodus 23:28
    I will send the hornet in front of you, and it will drive the Hivites, Canaanites, and Hittites away from you.
  • 1 Samuel 5 6-1 Samuel 5 7
    The Lord’s hand was heavy on the people of Ashdod, terrorizing and afflicting the people of Ashdod and its territory with tumors.When the men of Ashdod saw what was happening, they said,“ The ark of Israel’s God must not stay here with us, because His hand is strongly against us and our god Dagon.”
  • 2 Samuel 7 10
    I will establish a place for My people Israel and plant them, so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not afflict them as they have done
  • Exodus 15:19
    When Pharaoh’s horses with his chariots and horsemen went into the sea, the Lord brought the waters of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.
  • Exodus 34:11
    Observe what I command you today. I am going to drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Joshua 3:10
    He said:“ You will know that the living God is among you and that He will certainly dispossess before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites
  • Psalms 136:17-22
    He struck down great kings His love is eternal.and slaughtered famous kings— His love is eternal.Sihon king of the Amorites His love is eternal.and Og king of Bashan— His love is eternal.and gave their land as an inheritance, His love is eternal.an inheritance to Israel His servant. His love is eternal.
  • Joshua 10:11
    As they fled before Israel, the Lord threw large hailstones on them from the sky along the descent of Beth-horon all the way to Azekah, and they died. More of them died from the hail than the Israelites killed with the sword.