主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 38:11
>>
本节经文
当代译本
因我的疾病,朋友同伴回避我,亲人远离我。
新标点和合本
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着;我的亲戚本家也远远地站立。
和合本2010(上帝版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
和合本2010(神版-简体)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观,我的亲戚本家也远远站立。
圣经新译本
我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
中文标准译本
我所爱的人和朋友,都从我祸患面前站开,我的亲友也远远地站着。
新標點和合本
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着;我的親戚本家也遠遠地站立。
和合本2010(上帝版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
和合本2010(神版-繁體)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀,我的親戚本家也遠遠站立。
當代譯本
因我的疾病,朋友同伴迴避我,親人遠離我。
聖經新譯本
我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去;我的親人也都站得遠遠的。
呂振中譯本
我的愛友良朋都因我的災病而站在一旁;我的親戚也遠遠站着。
中文標準譯本
我所愛的人和朋友,都從我禍患面前站開,我的親友也遠遠地站著。
文理和合譯本
我遘惡疾、友朋遠離、親屬遙立兮、
文理委辦譯本
親戚友朋、見我傷而遙立兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我身被傷時、我之良朋密友、皆旁立不顧、我之眷屬、亦皆遠立、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惄惄心如擣。悒悒氣消沈。疚心如疾首。愁蒸雙目昏。
New International Version
My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
New International Reader's Version
My friends and companions avoid me because of my wounds. My neighbors stay far away from me.
English Standard Version
My friends and companions stand aloof from my plague, and my nearest kin stand far off.
New Living Translation
My loved ones and friends stay away, fearing my disease. Even my own family stands at a distance.
Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
New American Standard Bible
My loved ones and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand far away.
New King James Version
My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
American Standard Version
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
Holman Christian Standard Bible
My loved ones and friends stand back from my affliction, and my relatives stand at a distance.
King James Version
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
New English Translation
Because of my condition, even my friends and acquaintances keep their distance; my neighbors stand far away.
World English Bible
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
交叉引用
诗篇 31:11
仇敌羞辱我,邻居厌弃我,朋友害怕我,路人纷纷躲避我。
路加福音 23:49
耶稣熟识的人和从加利利跟着祂来的妇女们都站在远处观看。
约伯记 19:13-17
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。我的亲属离开我,我的挚友忘记我。我的客人和婢女都视我如陌路,把我当作外族人。我呼唤仆人,他却不回应;我哀求他,他也不理睬。我妻子厌恶我的气息,我的手足都嫌弃我。
路加福音 10:31-32
“刚好有位祭司经过,看见那人躺在地上,连忙从旁边绕过,继续赶路。又有个利未人经过,也跟先前那个祭司一样从旁边绕过去了。
马太福音 26:56
不过这一切事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都丢下祂逃走了。
路加福音 22:54
他们把耶稣押到大祭司的府第。彼得远远地跟在后面。
诗篇 88:18
你使我的亲朋好友离我而去,只有黑暗与我相伴。
以赛亚书 53:8
祂被逮捕,受审判,被处死。祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?
约翰福音 16:32
看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。
以赛亚书 53:4
其实祂担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦。我们却以为是上帝责罚、击打、苦待祂。
约伯记 6:21-23
同样,你们帮不了我,你们看见灾祸便害怕。我何尝对你们说过,‘请你们供应我,把你们的财产给我一份,从仇敌手中拯救我,从残暴之徒手中救赎我’?