Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:12 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
  • 新标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 当代译本 - 恶人谋害义人, 对他们咬牙切齿。
  • 圣经新译本 - 恶人谋害义人, 向他咬牙切齿;
  • 中文标准译本 - 恶人决意要对付义人, 向他咬牙切齿。
  • 现代标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本(拼音版) - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • New International Version - The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  • English Standard Version - The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • New Living Translation - The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
  • The Message - Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in. But God isn’t losing any sleep; to him they’re a joke with no punch line.
  • Christian Standard Bible - The wicked person schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
  • New American Standard Bible - The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
  • New King James Version - The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • Amplified Bible - The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
  • American Standard Version - The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • King James Version - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • New English Translation - Evil men plot against the godly and viciously attack them.
  • World English Bible - The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
  • 新標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 當代譯本 - 惡人謀害義人, 對他們咬牙切齒。
  • 聖經新譯本 - 惡人謀害義人, 向他咬牙切齒;
  • 呂振中譯本 - 惡人圖謀要害義人, 向他咬牙切齒;
  • 中文標準譯本 - 惡人決意要對付義人, 向他咬牙切齒。
  • 現代標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 文理和合譯本 - 惡人謀害義人、向之切齒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者欲害義人、銜憾而切齒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人圖謀殘害善人、向善人切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼欲害賢良。相見恨切齒。
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados conspiran contra los justos y crujen los dientes contra ellos;
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 선한 사람을 해할 음모를 꾸미고 그들을 향해 이를 가는구나.
  • Новый Русский Перевод - Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.
  • リビングバイブル - 神は、ご自分を信じる人を陥れようと企む者を 笑われます。 彼らのさばかれる日が近いのをご存じだからです。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
  • Hoffnung für alle - Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác âm mưu hại người tin kính; họ giận dữ nghiến răng với người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่ววางแผนปองร้ายผู้ชอบธรรม และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​วาง​แผน​ต่อต้าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
交叉引用
  • Psalm 37:32 - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • Daniel 8:24 - He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy mighty people. Those mighty people are God’s holy people.
  • Matthew 26:16 - From then on, Judas watched for the right time to hand Jesus over to them.
  • 1 Samuel 18:21 - “I’ll give her to David to be his wife,” Saul said to himself. “Then maybe she’ll trap him. And maybe the Philistines will strike him down.” So Saul said to David, “Now you have a second chance to become my son-in-law.”
  • Esther 3:6 - But he had found out who Mordecai’s people were. So he didn’t want to kill only Mordecai. He also looked for a way to destroy all Mordecai’s people. They were Jews. He wanted to kill all of them everywhere in the kingdom of Xerxes.
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • 1 Samuel 23:7 - Saul was told that David had gone to Keilah. He said, “God has handed him over to me. David has trapped himself by entering a town that has gates with metal bars.”
  • 1 Samuel 23:8 - So Saul brought together all his soldiers to go to battle. He ordered them to go down to Keilah. He told them to surround David and his men. He told them to get ready to attack them.
  • 1 Samuel 23:9 - David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest, “Bring the linen apron.”
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent messengers secretly to all the tribes of Israel. They said, “Listen for the sound of trumpets. As soon as you hear them, say, ‘Absalom has become king in Hebron.’ ”
  • 2 Samuel 15:11 - Absalom had taken 200 men from Jerusalem with him to Hebron. He had invited them to be his guests. They went without having any idea what was going to happen.
  • 2 Samuel 15:12 - While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David’s adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
  • Psalm 31:13 - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • Micah 2:1 - How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry out their plans. That’s because they have the power to do it.
  • Daniel 8:12 - Because many of the Lord’s people refused to obey him, they were handed over to the horn. The daily sacrifices were also given over to it. The horn was successful no matter what it did. And true worship of God was thrown down to the ground.
  • Psalm 35:16 - Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.
  • 新标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人设谋要害义人, 向他咬牙。
  • 当代译本 - 恶人谋害义人, 对他们咬牙切齿。
  • 圣经新译本 - 恶人谋害义人, 向他咬牙切齿;
  • 中文标准译本 - 恶人决意要对付义人, 向他咬牙切齿。
  • 现代标点和合本 - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • 和合本(拼音版) - 恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
  • New International Version - The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
  • English Standard Version - The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • New Living Translation - The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
  • The Message - Bad guys have it in for the good guys, obsessed with doing them in. But God isn’t losing any sleep; to him they’re a joke with no punch line.
  • Christian Standard Bible - The wicked person schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
  • New American Standard Bible - The wicked plots against the righteous, And gnashes at him with his teeth.
  • New King James Version - The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
  • Amplified Bible - The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
  • American Standard Version - The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • King James Version - The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • New English Translation - Evil men plot against the godly and viciously attack them.
  • World English Bible - The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
  • 新標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人設謀要害義人, 向他咬牙。
  • 當代譯本 - 惡人謀害義人, 對他們咬牙切齒。
  • 聖經新譯本 - 惡人謀害義人, 向他咬牙切齒;
  • 呂振中譯本 - 惡人圖謀要害義人, 向他咬牙切齒;
  • 中文標準譯本 - 惡人決意要對付義人, 向他咬牙切齒。
  • 現代標點和合本 - 惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
  • 文理和合譯本 - 惡人謀害義人、向之切齒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者欲害義人、銜憾而切齒兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人圖謀殘害善人、向善人切齒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼欲害賢良。相見恨切齒。
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados conspiran contra los justos y crujen los dientes contra ellos;
  • 현대인의 성경 - 악한 자가 선한 사람을 해할 음모를 꾸미고 그들을 향해 이를 가는구나.
  • Новый Русский Перевод - Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои друзья и товарищи из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.
  • リビングバイブル - 神は、ご自分を信じる人を陥れようと企む者を 笑われます。 彼らのさばかれる日が近いのをご存じだからです。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
  • Hoffnung für alle - Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác âm mưu hại người tin kính; họ giận dữ nghiến răng với người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่ววางแผนปองร้ายผู้ชอบธรรม และขบเขี้ยวเคี้ยวฟันใส่พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​วาง​แผน​ต่อต้าน​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง
  • Psalm 37:32 - Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.
  • Daniel 8:24 - He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy mighty people. Those mighty people are God’s holy people.
  • Matthew 26:16 - From then on, Judas watched for the right time to hand Jesus over to them.
  • 1 Samuel 18:21 - “I’ll give her to David to be his wife,” Saul said to himself. “Then maybe she’ll trap him. And maybe the Philistines will strike him down.” So Saul said to David, “Now you have a second chance to become my son-in-law.”
  • Esther 3:6 - But he had found out who Mordecai’s people were. So he didn’t want to kill only Mordecai. He also looked for a way to destroy all Mordecai’s people. They were Jews. He wanted to kill all of them everywhere in the kingdom of Xerxes.
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • 1 Samuel 23:7 - Saul was told that David had gone to Keilah. He said, “God has handed him over to me. David has trapped himself by entering a town that has gates with metal bars.”
  • 1 Samuel 23:8 - So Saul brought together all his soldiers to go to battle. He ordered them to go down to Keilah. He told them to surround David and his men. He told them to get ready to attack them.
  • 1 Samuel 23:9 - David learned that Saul was planning to attack him. So he said to Abiathar the priest, “Bring the linen apron.”
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent messengers secretly to all the tribes of Israel. They said, “Listen for the sound of trumpets. As soon as you hear them, say, ‘Absalom has become king in Hebron.’ ”
  • 2 Samuel 15:11 - Absalom had taken 200 men from Jerusalem with him to Hebron. He had invited them to be his guests. They went without having any idea what was going to happen.
  • 2 Samuel 15:12 - While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David’s adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
  • Psalm 31:13 - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • Micah 2:1 - How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry out their plans. That’s because they have the power to do it.
  • Daniel 8:12 - Because many of the Lord’s people refused to obey him, they were handed over to the horn. The daily sacrifices were also given over to it. The horn was successful no matter what it did. And true worship of God was thrown down to the ground.
  • Psalm 35:16 - Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.
圣经
资源
计划
奉献