主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 36:2
>>
本节经文
当代译本
他们自以为是,浑然不知自己的罪,也不憎恶自己的罪。
新标点和合本
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
和合本2010(上帝版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
和合本2010(神版-简体)
他自夸自媚,以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
圣经新译本
罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
中文标准译本
因为他在眼中自我谄媚,以致他不能发现、更不能恨恶自己的罪孽。
新標點和合本
他自誇自媚,以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
和合本2010(神版-繁體)
他自誇自媚,以致罪孽無法察覺,不被恨惡。
當代譯本
他們自以為是,渾然不知自己的罪,也不憎惡自己的罪。
聖經新譯本
罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
呂振中譯本
因為罪過老是諂媚着他,故此在他看來他的罪孽總不能被查出、被恨惡。
中文標準譯本
因為他在眼中自我諂媚,以致他不能發現、更不能恨惡自己的罪孽。
文理和合譯本
因彼自欺、以為其惡不顯、不見惡兮、
文理委辦譯本
其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼雖自慰自誇、其惡事終必顯露、為主所憎惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不肖之人性怙惡。赫赫天主不在目。
New International Version
In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.
New International Reader's Version
They praise themselves so much that they can’t see their sin or hate it.
English Standard Version
For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated.
New Living Translation
In their blind conceit, they cannot see how wicked they really are.
Christian Standard Bible
For with his flattering opinion of himself, he does not discover and hate his iniquity.
New American Standard Bible
For it flatters him in his own eyes Concerning the discovery of his wrongful deed and the hatred of it.
New King James Version
For he flatters himself in his own eyes, When he finds out his iniquity and when he hates.
American Standard Version
For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.
Holman Christian Standard Bible
for in his own eyes he flatters himself too much to discover and hate his sin.
King James Version
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
New English Translation
for he is too proud to recognize and give up his sin.
World English Bible
For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
交叉引用
诗篇 49:18
他们活着时自以为有福,人们都赞扬他们的成就,
申命记 29:19
免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
诗篇 10:3
恶人夸耀自己的贪欲,贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。
罗马书 3:9
那么,我们犹太人比别人优越吗?绝对不是!我们已经说过,无论是犹太人还是希腊人,所有的人都身陷罪中。
罗马书 7:9
我没认识律法之前是活的,但律法来了之后,罪就活了,而我却死了。
耶利米书 2:23
“你怎能说,‘我没有玷污自己,也没有随从巴力’?看看你在山谷中干的勾当,想想你的所作所为。你是一只发情的母骆驼,烦躁不安,跑来跑去。
耶利米书 2:34-35
你们的衣服沾满无辜穷人的血,他们并没有进你们的家偷窃。你们还说,‘我们是无辜的,耶和华不再向我们发怒。’看啊,我必审判你们,因为你们拒不认罪。
撒母耳记上 15:18-24
祂差遣你去攻打那些罪恶的亚玛力人,命你把他们全部消灭。你为何不听从祂的命令?你为何急于掠夺财物,做耶和华视为邪恶的事呢?”扫罗答道:“我的确服从了耶和华的命令,照着耶和华的吩咐做了。我把亚玛力王亚甲带了回来,杀尽了其余的亚玛力人。士兵们却从本该毁灭的战利品中取了上好的牛羊,准备在吉甲奉献给你的上帝耶和华。”撒母耳说:“耶和华喜欢燔祭和其他祭物,还是喜欢人们听从祂的话?顺服胜于献祭,听从耶和华胜过向祂献上公羊的脂肪。叛逆不亚于行巫术的罪,顽固不化无异于拜偶像。你拒绝耶和华的命令,祂也拒绝你做王。”扫罗对撒母耳说:“我犯罪了!我违背了耶和华的命令和你的指示。我因惧怕百姓,就听从了他们。
路加福音 16:14-15
法利赛人向来贪财,他们一面听一面嗤笑耶稣。耶稣对他们说:“你们在人面前自以为义,但上帝能看透你们的心。因为世人所看重的东西在上帝看来却是可憎的。
耶利米书 17:9
“人心比什么都诡诈,无可救药,谁能识透呢?
何西阿书 12:7-8
以法莲是个不诚实的商人,手里拿着骗人的秤,喜欢压榨人。以法莲说:“我发财了,我依靠自己致富。没有人能从我的劳碌中找出过错和罪恶。”
历代志上 10:13-14
扫罗死了,因为他对耶和华不忠,不听从祂的教诲,甚至去求问灵媒,而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。
路加福音 10:29
律法教师想证明自己有理,就问:“那么,谁是我的邻居呢?”
罗马书 10:3
他们不知道上帝所赐的义,想努力建立自己的义,不肯服从上帝的义。