<< 詩篇 27:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?
  • 新标点和合本
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
  • 当代译本
    耶和华是我的光,我的拯救,我还怕谁?耶和华是我的堡垒,我还怕谁?
  • 圣经新译本
    耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?
  • 新標點和合本
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我性命的保障,我還懼誰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?
  • 聖經新譯本
    耶和華是我的亮光,是我的救恩,我還怕誰呢?耶和華是我性命的避難所,我還懼誰呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?
  • 中文標準譯本
    耶和華是我的光,是我的救恩,我還怕誰呢?耶和華是我一生的保障,我還懼怕誰呢?
  • 文理和合譯本
    耶和華為我光、我之拯救、吾其誰懼兮、耶和華為我生命之保障、吾其誰惕兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、賜予光明福祉、余何慮兮、扞衛我躬、予何懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主為我之光明、乃我之救主、我尚懼誰耶、主為我生命之保障、我尚畏誰耶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主是我明德。何所用惕惕。主是我恩保。誰能褫我魄。
  • New International Version
    The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • New International Reader's Version
    The Lord is my light, and he saves me. Why should I fear anyone? The Lord is my place of safety. Why should I be afraid?
  • English Standard Version
    The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
  • New Living Translation
    The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
  • Christian Standard Bible
    The LORD is my light and my salvation— whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life— whom should I dread?
  • New American Standard Bible
    The Lord is my light and my salvation; Whom should I fear? The Lord is the defense of my life; Whom should I dread?
  • New King James Version
    The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • American Standard Version
    Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord is my light and my salvation— whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom should I be afraid?
  • King James Version
    The LORD[ is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD[ is] the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • New English Translation
    The LORD delivers and vindicates me! I fear no one! The LORD protects my life! I am afraid of no one!
  • World English Bible
    Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?

交叉引用

  • 詩篇 118:6
    有耶和華與我同在,我必不懼怕,人能把我怎麼樣?
  • 希伯來書 13:6
    這樣,我們可以放膽地說:「主是我的幫助,我必不懼怕,人能把我怎麼樣?」
  • 出埃及記 15:2
    耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;祂是我的上帝,我要讚美祂;祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。
  • 哥林多後書 12:9
    但祂說:「我的恩典足夠你用,因為我的能力在人的軟弱上更顯得全備。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好讓基督的能力蔭庇我。
  • 以賽亞書 60:19-20
    「太陽不再作你白晝的光,月亮也不再給你光輝,因為耶和華要作你永遠的光,你的上帝要成為你的榮耀。你的太陽不再落下,你的月亮也不再消失,因為耶和華要作你永遠的光,你悲哀的日子將要結束。
  • 詩篇 84:11
    因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;祂賜下恩惠和尊榮,不留下任何好處不賜給行為正直的人。
  • 羅馬書 8:31
    對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?
  • 彌迦書 7:7-8
    至於我,我要仰望耶和華,等候拯救我的上帝;我的上帝必垂聽我的祈求。我的仇敵啊,你們不要對我幸災樂禍!我雖跌倒,但必再爬起來;我雖坐在黑暗裡,但耶和華必做我的光。
  • 約翰福音 8:12
    耶穌又對眾人說:「我是世界的光,凡跟從我的,必不會走在黑暗裡,必要得到生命的光。」
  • 以賽亞書 61:10
    我因耶和華而無比喜樂,因我的上帝而心裡快樂,因為祂給我穿上救恩的衣服、披上公義的袍子,使我像戴上華冠的新郎,又像戴上飾物的新娘。
  • 詩篇 19:14
    耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
  • 瑪拉基書 4:2
    但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 以賽亞書 12:2
    「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」
  • 詩篇 18:1-2
    耶和華啊,你是我的力量,我愛你。耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
  • 詩篇 62:6
    唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
  • 約伯記 29:3
    那時,祂的燈在我頭上照耀,祂的光伴我走過黑暗。
  • 啟示錄 21:23
    聖城裡不需要太陽和月亮的光照耀,因為有上帝的榮光照耀,羔羊就是聖城的燈。
  • 詩篇 18:28
    我的上帝耶和華啊,你是我的明燈,你使我的黑暗變為光明。
  • 以賽亞書 2:5
    雅各家啊,來吧!讓我們走在耶和華的光中。
  • 詩篇 62:2
    唯有祂才是我的磐石,我的拯救,我的堡壘,我必不致動搖。
  • 詩篇 118:21
    耶和華啊!我稱謝你,因為你聽了我的禱告,拯救了我。
  • 詩篇 18:46
    耶和華永遠活著,保護我的磐石當受頌讚,拯救我的上帝當受尊崇。
  • 詩篇 46:1-2
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們患難中隨時的幫助。因此,任大地震動,群山沉入深海;
  • 詩篇 68:19-20
    要稱頌主,稱頌我們的救主上帝,祂天天背負我們的重擔。(細拉)我們的上帝是拯救的上帝,主耶和華救我們脫離死亡。
  • 約翰福音 1:1-5
    太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。太初,道就與上帝同在。萬物都是藉著祂造的,受造之物沒有一樣不是藉著祂造的。祂裡面有生命,這生命是人類的光。光照進黑暗裡,黑暗不能勝過光。
  • 以賽亞書 60:1-3
    起來,發光吧!因為你的光已經來到,耶和華的榮耀已經照在你身上。看啊,黑暗遮蓋大地,幽暗籠罩萬民,但耶和華必照耀你,祂的榮耀必照在你身上。萬國要來就你的光,君王要來就你的曙光。
  • 詩篇 28:7-8
    祂是我的力量,我的盾牌。我信靠祂,就得幫助,我的心歡喜雀躍,我要歌唱讚美祂。耶和華是祂子民的力量,是祂膏立者得救的堡壘。
  • 腓立比書 4:13
    靠著賜我力量的那位,我凡事都能做。
  • 詩篇 118:14-15
    耶和華是我的力量,是我的詩歌;祂拯救了我。義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲:「耶和華伸出右手施展了大能!
  • 啟示錄 7:10
    大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」
  • 啟示錄 22:5
    再沒有黑夜,也不需要燈光和陽光,因為主上帝必作他們的光。他們要執掌王權直到永永遠遠。
  • 約翰福音 1:9
    那照亮世人的真光來到了世上。
  • 以賽亞書 51:6-8
    你們舉目仰望穹蒼,俯首觀看大地吧。穹蒼必像煙雲消散,大地必像衣服一樣漸漸破舊,地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。但我的救恩永遠長存,我的公義永不廢除。認識公義、銘記我訓誨的人啊,聽我說。你們不要害怕人的辱罵,也不要畏懼他們的譭謗。因為蛀蟲必吃掉他們,像吃衣服;蟲子必蠶食他們,如食羊毛。但我的公義永遠長存,我的救恩延及萬代。」
  • 詩篇 56:2-4
    我的仇敵整日攻擊我,許多人狂妄地迫害我。我害怕的時候,仍要倚靠你。我讚美上帝的應許,我信靠祂,就不懼怕,區區世人能把我怎樣?
  • 以賽亞書 45:24
    他們必說,『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」向祂發怒的必在祂面前蒙羞。
  • 馬太福音 8:26
    耶穌答道:「你們信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。
  • 路加福音 2:30
    因為我已親眼看到你的救恩,
  • 路加福音 3:6
    世人都要看見上帝的救恩。』」
  • 詩篇 3:8
    耶和華啊,你是拯救者,願你賜福你的子民!(細拉)
  • 詩篇 11:1
    我投靠耶和華,你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。
  • 詩篇 43:2
    你是保護我的上帝,你為何丟棄我?為何讓我受仇敵的攻擊,使我哀傷不已呢?