主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 26:12
>>
本节经文
中文标准译本
我的脚站在平坦之地,我要在集会中颂赞耶和华。
新标点和合本
我的脚站在平坦地方;在众会中我要称颂耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
和合本2010(神版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
当代译本
我站在平安之地,我要在众人面前赞美耶和华。
圣经新译本
我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。
新標點和合本
我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(神版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
當代譯本
我站在平安之地,我要在眾人面前讚美耶和華。
聖經新譯本
我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
呂振中譯本
我的腳站在平坦的地方;我要在集會中祝頌永恆主。
中文標準譯本
我的腳站在平坦之地,我要在集會中頌讚耶和華。
文理和合譯本
我立足於坦途、將於諸會、頌美耶和華兮、
文理委辦譯本
我獲安居、在會中頌美耶和華兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我足立於平坦之地、在諸會中必讚美主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主賜矜全。俾居安樂窩。綽綽有餘裕。會中獻雅歌。
New International Version
My feet stand on level ground; in the great congregation I will praise the Lord.
New International Reader's Version
My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the Lord.
English Standard Version
My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord.
New Living Translation
Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the Lord.
Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will bless the LORD in the assemblies.
New American Standard Bible
My foot stands on level ground; In the congregations I will bless the Lord.
New King James Version
My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the Lord.
American Standard Version
My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will praise the Lord in the assemblies.
King James Version
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
New English Translation
I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.
World English Bible
My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
交叉引用
诗篇 27:11
耶和华啊,求你将你的道路指示我!因我仇敌的缘故,求你引导我走平坦的路。
诗篇 40:2
他把我从荒芜的坑里,从泥泞沼泽中拉上来;他使我的脚立在磐石上,又使我的脚步安稳。
诗篇 111:1
哈利路亚!在正直人的聚会和会众里,我要全心称谢耶和华。
箴言 10:9
行事纯全的,安然行走;道路歪邪的,必被显明。
诗篇 22:22-25
我要向我的弟兄们讲述你的名,要在会众当中赞美你。敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他!所有雅各的后裔啊,都当荣耀他!所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!因为他没有轻视、没有厌烦困苦人的苦难,也没有向他们隐藏自己的脸;当困苦人向他呼救时,他就垂听。在广大的会众当中,我对你的赞美从你而来;在敬畏他的人面前,我要偿还我所许的愿。
诗篇 122:4
众支派,就是耶和华的众支派,都上那里去——这是照着以色列的法度,为要称颂耶和华的名;
撒母耳记上 2:9
他必保守他忠信者的脚步,恶人却在黑暗中灭亡;人得胜不是靠着力量。
诗篇 107:32
愿他们在子民的会众里尊崇他,在长老们的座位上赞美他!
诗篇 26:7
好发出感谢的声音,讲述你一切的奇妙作为!
希伯来书 2:12
他说:“我要向我的弟兄们宣扬你的名,我要在会众面前歌颂你。”