主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:14
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
主與虔者親。啟迪道中趣。
新标点和合本
耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
和合本2010(神版-简体)
耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
当代译本
耶和华与敬畏祂的人为友,使他们认识祂的约。
圣经新译本
耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
中文标准译本
耶和华与敬畏他的人亲密,使他们明白他的约。
新標點和合本
耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華與敬畏他的人親密,他要將自己的約指示他們。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華與敬畏他的人親密,他要將自己的約指示他們。
當代譯本
耶和華與敬畏祂的人為友,使他們認識祂的約。
聖經新譯本
耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
呂振中譯本
永恆主跟敬畏他的人親密;他使他們認識他的約。
中文標準譯本
耶和華與敬畏他的人親密,使他們明白他的約。
文理和合譯本
耶和華與畏己者相親、必示以其約兮、
文理委辦譯本
寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬畏主者、主必與之相交、示以聖約、
New International Version
The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
New International Reader's Version
The Lord shares his plans with those who have respect for him. He makes his covenant known to them.
English Standard Version
The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
New Living Translation
The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
Christian Standard Bible
The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he reveals his covenant to them.
New American Standard Bible
The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
New King James Version
The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
American Standard Version
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
Holman Christian Standard Bible
The secret counsel of the Lord is for those who fear Him, and He reveals His covenant to them.
King James Version
The secret of the LORD[ is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
New English Translation
The LORD’s loyal followers receive his guidance, and he reveals his covenantal demands to them.
World English Bible
The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
交叉引用
約翰福音 7:17
凡誠心行其聖意者、必能明辯斯道之是否出於天主、抑由予自言也。
約翰福音 14:21-23
凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』樹德(非茹答斯依斯加略)問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。
約翰福音 15:15
今而後予不稱爾為僕、僕不知其主之所為也。吾稱爾為友者、蓋凡吾所聞於吾父者、悉以示爾矣。
耶利米書 31:31-34
哥林多前書 2:14
若夫氣質未化之人、則不能領悟聖神之眾妙、且以為愚妄焉。是無他、聖神之妙理、必須具有超性之靈光、始能發其底蘊、固非氣質未化之人所得而領悟也
以弗所書 1:9
使吾人得領略其意旨之玄奧。蓋天主夙已從心所欲、
啟示錄 2:17
願凡有耳者、諦聽聖神對諸教會之訓示:凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜以潛藏之瑪納、頒以白圭、上鐫新名、惟受者識之、非外人所得而知也。
創世記 18:17-19
馬太福音 13:11-12
耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;誠以有者益之、使沛然充溢、而無者並奪其所有。
創世記 17:13
申命記 4:13
箴言 3:32
約翰福音 14:17
恩師非他、真諦之神是已。世俗不見此神、不識此神、故不克受之;爾則識之、以彼與爾偕、寓於爾故。
歌羅西書 3:3
蓋爾已死;爾之生命、與基督同匿於天主懷中。
約翰福音 17:6
凡父所拔於世而賜於予之人、予已以父名示之。若輩本屬於父、而父以之賜予、其人皆服膺父之慈訓、
羅馬書 11:26-27
屆時、義塞亦當全體得救矣。經不云乎、『救主出西溫、消除雅谷罪;與彼立斯約、一成不可改。』
以弗所書 1:18
俾爾洞識真主;開爾靈眼、俾明聖召之希望無窮、諸聖光榮嗣業之蘊藏無限、
耶利米書 13:18