主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
故我播爾名於兄弟間、頌爾於會中兮、
新标点和合本
我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要赞美你。
和合本2010(上帝版-简体)
我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要赞美你。
和合本2010(神版-简体)
我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要赞美你。
当代译本
我要向众弟兄传扬你的名,在会众当中赞美你。
圣经新译本
我要向我的兄弟宣扬你的名,我要在聚会中赞美你。
中文标准译本
我要向我的弟兄们讲述你的名,要在会众当中赞美你。
新標點和合本
我要將你的名傳與我的弟兄,在會中我要讚美你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要將你的名傳給我的弟兄,在會眾中我要讚美你。
和合本2010(神版-繁體)
我要將你的名傳給我的弟兄,在會眾中我要讚美你。
當代譯本
我要向眾弟兄傳揚你的名,在會眾當中讚美你。
聖經新譯本
我要向我的兄弟宣揚你的名,我要在聚會中讚美你。
呂振中譯本
我就向我弟兄宣揚你的名;在大眾中讚美你。
中文標準譯本
我要向我的弟兄們講述你的名,要在會眾當中讚美你。
文理和合譯本
我將宣爾名於昆弟、頌爾於會中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在我兄弟前傳揚主名、必在會中讚美主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
出我於獅口兮。拯我於兕角。
New International Version
I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.
New International Reader's Version
I will announce your name to my people. I will praise you among those who are gathered to worship you.
English Standard Version
I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:
New Living Translation
I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.
Christian Standard Bible
I will proclaim your name to my brothers and sisters; I will praise you in the assembly.
New American Standard Bible
I will proclaim Your name to my brothers; In the midst of the assembly I will praise You.
New King James Version
I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.
American Standard Version
I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
Holman Christian Standard Bible
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the congregation.
King James Version
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
New English Translation
I will declare your name to my countrymen! In the middle of the assembly I will praise you!
World English Bible
I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
交叉引用
詩篇 40:9-10
我於大會中、彰爾仁慈、我不敢隱、耶和華所知兮、爾之仁慈、我為昭宣、爾救人民、真實無妄、予播揚於大會中兮、
約翰福音 20:17
耶穌曰、我未升見父、勿援止我、往告我兄弟、曰、我升見我父、即爾父、我上帝、即爾上帝、
希伯來書 2:11-12
潔之者與受潔者、同出於一、故視若兄弟、不以為恥、其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、
詩篇 22:25
大會之中、我讚爾名、敬虔者間、我償其願兮、
羅馬書 8:29
其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、
馬太福音 28:10
耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利、在彼得見我矣、○
馬太福音 25:40
王必謂之曰、我誠告爾、即行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、○
約翰福音 7:25-26
耶路撒冷民有曰、此人非眾所欲殺者乎、今彼明言、而眾莫之禁、豈有司知其誠基督乎、
詩篇 71:18-19
今我年邁、皓然白首、毋我遐棄、我將以爾能力、訓誨斯世、爰及後人兮、上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
馬太福音 12:48-49
曰、何者為吾母吾兄弟乎、遂指門徒曰、視我母及兄弟、