主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 22:21
>>
本节经文
文理委辦譯本
獅口欲噬予、爾拯救兮、兕角欲抵予、爾垂聽兮。
新标点和合本
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
和合本2010(上帝版-简体)
求你救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
和合本2010(神版-简体)
求你救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
当代译本
求你救我脱离狮子的口,使我脱离野牛的角。
圣经新译本
求你拯救我脱离狮子的口,拯救我脱离野牛的角。你已经应允了我。
中文标准译本
求你拯救我脱离狮子的口,脱离野牛的犄角。你已经应允了我。
新標點和合本
救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
和合本2010(神版-繁體)
求你救我脫離獅子的口;你已經應允我,使我脫離野牛的角。
當代譯本
求你救我脫離獅子的口,使我脫離野牛的角。
聖經新譯本
求你拯救我脫離獅子的口,拯救我脫離野牛的角。你已經應允了我。
呂振中譯本
拯救我脫離獅子的口,救我這苦命脫離野牛的角。
中文標準譯本
求你拯救我脫離獅子的口,脫離野牛的犄角。你已經應允了我。
文理和合譯本
爾已允我脫於兕角、祈拯我出於獅口兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
救我脫離猛獅之口、脫離野牛之角、望主應允我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
保吾魂於刀劍兮。脫吾命於狂畜。
New International Version
Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
New International Reader's Version
Save me from the mouths of those lions. Save me from the horns of those wild oxen.
English Standard Version
Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen!
New Living Translation
Snatch me from the lion’s jaws and from the horns of these wild oxen.
Christian Standard Bible
Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
New American Standard Bible
Save me from the lion’s mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
New King James Version
Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
American Standard Version
Save me from the lion’s mouth; Yea, from the horns of the wild- oxen thou hast answered me.
Holman Christian Standard Bible
Save me from the mouth of the lion! You have rescued me from the horns of the wild oxen.
King James Version
Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
New English Translation
Rescue me from the mouth of the lion, and from the horns of the wild oxen! You have answered me!
World English Bible
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
交叉引用
提摩太後書 4:17
惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、
彼得前書 5:8
勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
民數記 23:22
上帝導民出埃及、其行之捷、可儗於兕、
約翰福音 8:59
眾取石欲擊之、耶穌隱行眾中、出殿而去、
以賽亞書 34:7
野兕牛犢、俱必喪亡、於是血流膏潰、遍潤其地、土壤因以膏腴、
申命記 33:17
其榮如牛之首生、其角如兕角、以將抵觸異邦、至於地極、所謂以法蓮之萬人、馬拿西之千人、即此。
使徒行傳 5:30-32
爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、舉於己右、為君為救主、賜以色列民悔改而得罪赦、我儕為是證、上帝賦信從者之聖神亦為證、○
路加福音 22:53
我日偕爾在殿、爾不執我、今乃爾曹之時、冥冥之勢矣、○
使徒行傳 4:27
希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、
約伯記 39:9-10
兕能為爾服役、安處爾廄乎、爾可繫之以索、耕耘平隰乎、
約翰福音 14:30
後無煩言告爾、蓋此世之君將至、於我無與也、