-
吳經熊文理聖詠與新經全集
喉焦如礫兮舌貼齶。身被委棄兮轉溝壑。
-
新标点和合本
犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。
-
和合本2010(神版-简体)
犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。
-
当代译本
恶人包围我,犹如一群恶犬,他们刺伤我的手脚。
-
圣经新译本
犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
-
中文标准译本
群狗围绕我,一伙恶党包围我,他们刺穿我的双手、我的双脚;
-
新標點和合本
犬類圍着我,惡黨環繞我;他們扎了我的手,我的腳。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
犬類圍着我,惡黨環繞我;他們扎了我的手、我的腳。
-
和合本2010(神版-繁體)
犬類圍着我,惡黨環繞我;他們扎了我的手、我的腳。
-
當代譯本
惡人包圍我,猶如一群惡犬,他們刺傷我的手腳。
-
聖經新譯本
犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。
-
呂振中譯本
因為狗犬之類圍着我;作壞事者之羣環繞着我;他們扎了我的手和腳;
-
中文標準譯本
群狗圍繞我,一夥惡黨包圍我,他們刺穿我的雙手、我的雙腳;
-
文理和合譯本
犬類圍我、惡黨環我、刺我手足兮、
-
文理委辦譯本
梟獍圍我、惡黨環攻、傷予手足兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
犬類圍困我、惡人黨羽環攻我、刺穿我手我足、
-
New International Version
Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
-
New International Reader's Version
A group of sinful people has closed in on me. They are all around me like a pack of dogs. They have pierced my hands and my feet.
-
English Standard Version
For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet—
-
New Living Translation
My enemies surround me like a pack of dogs; an evil gang closes in on me. They have pierced my hands and feet.
-
Christian Standard Bible
For dogs have surrounded me; a gang of evildoers has closed in on me; they pierced my hands and my feet.
-
New American Standard Bible
For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.
-
New King James Version
For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
-
American Standard Version
For dogs have compassed me: A company of evil- doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
-
Holman Christian Standard Bible
For dogs have surrounded me; a gang of evildoers has closed in on me; they pierced my hands and my feet.
-
King James Version
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
-
New English Translation
Yes, wild dogs surround me– a gang of evil men crowd around me; like a lion they pin my hands and feet.
-
World English Bible
For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.